Un examen plus poussé de la question enrichirait l'analyse des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | ومن شأن مواصلة النظر في هذه المسألة أن يُثري تحليل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Rapport oral du Président du Groupe de travail sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | التقرير الشفوي المقدم من رئيس الفريق العامل المعني بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
:: Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite; | UN | :: مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Le commentaire de l'article 18 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite précise que: | UN | ويؤكد التعليق على المادة 18 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً أن: |
On a à cet égard suivi le précédent du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Plusieurs délégations ont dit qu'il serait utile d'examiner également certains des principes et normes de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى جدوى النظر أيضا في بعض قواعد ومبادئ مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, | UN | وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
II. Observations concernant toute décision à prendre au sujet des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | ثانيا - تعليقات على الإجراءات المحتمل اتخاذها مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Point 75 de l'ordre du jour : Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | البند 75 من جدول الأعمال: مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite (2001) | UN | 6 - مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، 2001 |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite [75] | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً [75] |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite [75] | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا [75] |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite [75] | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا [75] |
62/61 Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | 62/61 مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا |
Responsabilité d'une organisation internationale pour fait internationalement illicite | UN | مسؤولية المنظمة الدولية عن أفعالها غير المشروعة دوليا |
C'est-à-dire qu'il n'y a pas dans l'ébauche de plan de responsabilité pour fait illicite. | UN | وبمعنى آخر، لا مسؤولية هناك عن الفعل غير المشروع في هذا المشروع. |
De toute manière, aucune responsabilité pour fait internationalement illicite ne prendrait naissance. | UN | وأيا كان الأمر، فإنه لا تترتب أي مسؤولية عن فعل غير مشروع دوليا. |
Article 18. Responsabilité du transporteur pour fait d'autrui | UN | المادة 18 - مسؤولية الناقل عن أشخاص آخرين |
Les travaux consacrés à la responsabilité des organisations internationales devraient se borner aux questions soulevées par la responsabilité pour fait internationalement illicite en droit international général et se fonder sur les mêmes hypothèses que les articles sur la responsabilité de l'État, en vue de dégager des principes généraux. | UN | كما أن الأعمال المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية لابد من قصرها على القضايا المتصلة بالمسؤولية عن أفعال محظورة دولياً بموجب القانون الدولي العام وينبغي أن تستند إلى نفس المنطلقات شأنها شأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بغية إقرار مبادئ عامة بهذا الصدد. |
Il a été relevé, par exemple, que dans les cas visés au paragraphe 79 du rapport où un avion étranger avait été abattu, en général l'État responsable insistait sur le caractère accidentel de l'acte, en refusant de reconnaître une responsabilité pour fait illicite et en offrant des versements à titre gracieux pour indemniser les victimes. | UN | ولوحظ، مثلا، في الحالات المتعلقة بإسقاط طائرات أجنبية المشار إليها في الفقرة 79 من التقرير أن الدول المسؤولة أكدت، عموما، أن الفعل كان حادثا، ورفضت قبول المسؤولية عن ارتكاب فعل غير مشروع، وقدمت على سبيل التبرع مدفوعات لتعويض الضحايا. |
1. Recommande une fois de plus les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite à l'attention des gouvernements, sans préjuger la question de leur future adoption ou autre décision appropriée; | UN | 1 - تعرض مرة أخرى مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، دون مساس بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛ |