Il ressort des données dont on dispose qu'à long terme on tendra de plus en plus à faire fond sur les ressources bilatérales pour financer les activités de coopération technique. | UN | وتوحي البيانات بوجود اتجاه طويل اﻷجل لزيادة الاعتماد على المصادر الثنائية لتمويل أنشطة التعاون التقني. |
Le budget opérationnel n'est pas suffisant pour financer les activités de l'Organisation. | UN | والميزانية التشغيلية غير كافية لتمويل أنشطة المنظمة. |
Le revenu des investissements est utilisé pour financer les activités de l'Université, qui sont imputées aux fonds de fonctionnement concernés. | UN | وتستخدم الإيرادات المتأتية من استثمارات صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة التي يرد بيانها في صناديق التشغيل ذات الصلة. |
Ce crédit est suffisant pour financer les activités de la Mission jusqu'à la fin de l'exercice financier en cours. | UN | ويكفي الاعتماد المقدم من الجمعية العامة للبعثة للإنفاق على أنشطتها حتى نهاية الفترة المالية الحالية. |
Conformément à une décision antérieure, les Ressources spéciales pour l'Afrique sont maintenues en tant que ligne de crédit unique pour financer les activités de programme en Afrique. | UN | ووفقا لقرار سابق، يحتفظ بالموارد الخاصة لصالح أفريقيا كبند فريد في الميزانية لتمويل الأنشطة البرنامجية في أفريقيا. |
Des ressources doivent encore être mobilisées au titre de l'appel global pour l'Afrique de l'Ouest pour 2010, qui sollicitait 507 millions de dollars pour financer les activités de secours d'urgence dans la sous-région, notamment au Niger et dans d'autres pays touchés. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى تقديم موارد للنداء الموحد لغرب أفريقيا لعام 2010 الذي يسعى إلى الحصول على مبلغ 507 ملايين دولار لدعم الأنشطة الغوثية في حالات الطوارئ في المنطقة، ومن ضمنها النيجر والبلدان المتضررة الأخرى. |
4. On n'est toujours pas parvenu à un accord sur la vente de pétrole iraquien pour financer les activités de l'ONU découlant de la résolution relative au cessez-le-feu. | UN | ٤ - ولم يتم التوصل الى اتفاق بعد على بيع النفط العراقي لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة المترتبة على قرار وقف إطلاق النار. |
Un mécanisme qui utiliserait des swaps de dettes pour financer les activités de renforcement des capacités au niveau national a été proposé et officiellement établi. | UN | واقترحت آلية لمقايضة الديون كوسيلة لتمويل أنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية، وتم تطويرها بصورة رسمية. |
L'ONUDI soutient la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer les activités de ce groupe. | UN | وتقدم اليونيدو الدعم لإنشاء صندوق استئماني لتمويل أنشطة تلك المجموعة. |
Des légumes et fruits entretenus sans engrais chimique sont conditionnés et mise sur le marché pour financer les activités de l'association. | UN | وتُعلَّب الخضر والفواكه التي تُنتَج دون استخدام أسمدة كيميائية وتُسوَّق لتمويل أنشطة الرابطة. |
Il réaffirme son opposition à l'emploi des ressources du budget ordinaire pour financer les activités de l'Institut. | UN | وكرر معارضته لاستخدام موارد الميزانية العامة لتمويل أنشطة المعهد. |
Il a également appelé les États Membres à trouver des méthodes nouvelles et plus efficaces pour financer les activités de l'Office. | UN | كما ناشد الدول الأعضاء أن تجد طرقا جديدة وأفضل لتمويل أنشطة المكتب. |
Il a également appelé les États Membres à trouver des méthodes nouvelles et plus efficaces pour financer les activités de l'Office. | UN | كما ناشد الدول الأعضاء أن تجد طرقا جديدة وأفضل لتمويل أنشطة المكتب. |
20. Rappelle que les États Membres devraient d’urgence verser des contributions volontaires au Fonds d’affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour financer les activités de la Mission; | UN | ٠٢ - يشير إلى الحاجة الملحة إلى تبرع الدول اﻷعضاء للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لدعم أنشطة البعثة؛ |
20. Rappelle que les États Membres devraient d'urgence verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour financer les activités de la MINURCA; | UN | ٠٢ - يشير إلى الحاجة الملحة إلى تبرع الدول اﻷعضاء للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لدعم أنشطة البعثة؛ |
20. Rappelle que les États Membres devraient d'urgence verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour financer les activités de la MINURCA; | UN | ٠٢ - يشير إلى الحاجة الملحة إلى تبرع الدول اﻷعضاء للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لدعم أنشطة البعثة؛ |
Par sa résolution 62/254, l'Assemblée générale a ouvert des crédits d'un montant de 475,4 millions de dollars pour financer les activités de l'ONUCI pendant l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | 30 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/254 مبلغا قدره 475.4 مليون دولار للإنفاق على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Compte tenu de la recommandation formulée au paragraphe 35 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale ouvre un crédit de 47 044 200 dollars pour financer les activités de la MINUK pendant l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. Documentation | UN | توصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة، بمراعاة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 35 أعلاه، مبلغا قدره 200 044 47 دولار للإنفاق على البعثة خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
Conformément à une décision antérieure, les Ressources spéciales pour l'Afrique sont maintenues en tant que ligne de crédit unique pour financer les activités de programme en Afrique. | UN | ووفقا لقرار سابق، يحتفظ بالموارد الخاصة لصالح أفريقيا كبند فريد في الميزانية لتمويل الأنشطة البرنامجية في أفريقيا. |
c) 1,6 million de dollars en autres ressources (recouvrements de dépenses) pour financer les activités de gestion du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | (ج) 1.6 مليون دولار من الموارد الأخرى (استرداد التكاليف) لدعم الأنشطة الإدارية لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
5. On n'est toujours pas parvenu à un accord sur la vente de pétrole iraquien pour financer les activités de l'ONU découlant de la résolution relative au cessez-le-feu. | UN | ٥ - ولم يتم التوصل الى اتفاق بعد على بيع النفط العراقي لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة المترتبة على قرار وقف إطلاق النار. |
Ce montant serait partiellement compensé par le montant de 1 747 600 dollars représentant le solde inutilisé du crédit ouvert par l'Assemblée générale pour financer les activités de la mission pendant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1998. | UN | وهذا المبلغ سيقابله جزئيا رصيد غير مرتبط قدره ٦٠٠ ٧٤٧ ١ دولار من الاعتماد الذي منحته الجمعية العامة ﻷنشطة البعثة خلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Cinquante pour cent de ces terres sont exploitées par des organisations locales aux fins commerciales pour financer les activités de l'association. | UN | وتستغل 50 في المائة من هذه الأرض منظمات محلية لأهداف تجارية من أجل تمويل أنشطة الرابطة. |
Il faudrait aussi allouer des ressources extrabudgétaires mieux adaptées et plus prévisibles pour financer les activités de coordination sur le terrain. | UN | 77- كما يجب توفير موارد أنسب خارجة عن الميزانية وممكن التنبؤ بها لأجل دعم الأنشطة التنسيقية في الميدان. |
< < Fonds à des fins spéciales > > désigne les < < contributions volontaires réservées versées à l'UNODC pour financer les activités de coopération technique et autres > > ; | UN | الأموال المخصصة الغرض يقصد بها " المساهمات الطوعية المخصصة المقدمة إلى المكتب من أجل دعم تمويل أنشطة التعاون التقني وغيرها من الأنشطة " ؛ |