Nous n'avions d'autre choix que de franchir le rubicond nucléaire et de mener nos propres essais pour garantir la crédibilité de notre force de dissuasion. | UN | ولم يكن لدينا خيار غير تخطي العتبة النووية بإجراء تجاربنا الخاصة لضمان مصداقية قدراتنا الردعية. |
Elle a émis l'espoir qu'aucun effort ne serait ménagé pour garantir la crédibilité, la sûreté et la sécurité des élections. | UN | وأعربت البعثة عن الأمل في أن يتم بذل كل جهد ممكن لضمان مصداقية وسلامة وأمن الانتخابات. |
Le Groupe souligne également l'importance de l'accès aux médias et la liberté de la presse pour garantir la crédibilité des élections. | UN | ويؤكد الفريق أيضا أهمية الوصول إلى وسائط الإعلام وحرية الصحافة لضمان مصداقية الانتخابات. |
Ils ont souligné la nécessité d'établir un mécanisme approprié pour garantir la crédibilité du processus électoral et de ses résultats. | UN | وشددوا على ضرورة إنشاء آلية ملائمة لضمان مصداقية العملية الانتخابية ونتائجها. |
Cela était indispensable pour garantir la crédibilité des élections et la stabilité à long terme du pays. | UN | وسيكون ذلك ضرورياً لضمان مصداقية تلك العملية ولتأمين استقرار البلد في الأجل الطويل. |
À la lumière des événements qui ont suivi, ce mandat de certification s'est avéré un outil essentiel pour garantir la crédibilité de l'élection présidentielle ivoirienne et protéger la volonté démocratique du peuple ivoirien. | UN | وعلى ضوء التطورات اللاحقة، اتضح أن ولاية التصديق أداة حاسمة لضمان مصداقية الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار ولحماية إرادة شعب كوت ديفوار التي عبر عنها بشكل ديمقراطي. |
8. Tout en insistant pour que toutes les mesures nécessaires soient prises pour garantir la crédibilité du référendum, M. Abdelaziz a réaffirmé son attachement sans réserve au plan de règlement et s'est engagé à continuer de coopérer avec la MINURSO et mon Représentant spécial adjoint. | UN | ٨ - وبينما أصر السيد عبد العزيز على ضرورة اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان مصداقية الاستفتاء، فقد أكد من جديد التزامه التام بخطة التسوية وتعهد بمواصلة تعاونه مع البعثة ومع نائب ممثلي الخاص. |
5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale, y compris pour régler toutes les affaires disciplinaires et criminelles en suspens intentées contre des agents de police; | UN | 5 - يؤكد أهمية اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، بما في ذلك تسوية أي أمور تأديبية أو تهم جنائية عالقة يواجهها ضباطها؛ |
5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale, y compris pour régler toutes les affaires disciplinaires et criminelles en suspens intentées contre des agents de police; | UN | 5 - يؤكد أهمية اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، بما في ذلك تسوية أي أمور تأديبية أو تهم جنائية عالقة يواجهها ضباطها؛ |
5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale et note les efforts entrepris par le Gouvernement pour régler les affaires disciplinaires et criminelles en suspens intentées contre des agents de police; | UN | 5 - يؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، ويلاحظ الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إيجاد حل للتهم التأديبية والجنائية العالقة التي يواجهها ضباطها؛ |
5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale et note les efforts entrepris par le Gouvernement pour régler les affaires disciplinaires et criminelles en suspens intentées contre des agents de police; | UN | 5 - يؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، ويلاحظ الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إيجاد حل للتهم التأديبية والجنائية العالقة التي يواجهها ضباطها؛ |
5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale du Timor-leste, y compris pour régler toutes les affaires disciplinaires et criminelles en suspens découlant d'accusations portées contre des agents de police ; | UN | 5 - يشدد على أهمية اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان مصداقية الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي ونزاهتها، بما في ذلك البت في أي تهم لا تزال قائمة من تهم الإخلال بقواعد الانضباط والتهم الجنائية الموجهة لضباط الشرطة الوطنية؛ |
5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale et note les efforts entrepris par le Gouvernement timorais pour régler les affaires disciplinaires et criminelles en suspens impliquant des agents de la Police ; | UN | 5 - يشدد على أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مصداقية الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي ونزاهتها، ويلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة تيمور - ليشتي من أجل البت في أي تهم لا تزال قائمة من تهم الإخلال بقواعد الانضباط والتهم الجنائية الموجهة لضباط الشرطة الوطنية؛ |
L'examen prévu des cas des personnes décédées et des entités ayant cessé d'exister ainsi que des inscriptions ne contenant pas les renseignements nécessaires jouera un rôle très important pour garantir la crédibilité des sanctions et aider les États à appliquer ces sanctions plus efficacement. | UN | 58 - وستكون عمليات الاستعراض التي ستُجرى في المستقبل للأفراد المتوفين والكيانات التي لم يعد لها وجود، وكذلك للبنود التي لا تتوفر فيها عناصر تحديد الهوية، ذات أهمية كبيرة لضمان مصداقية التدابير الجزائية وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية. |