ويكيبيديا

    "pour geler" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتجميد
        
    • في تجميد
        
    • أجل تجميد
        
    • على تجميد
        
    • لكي تجمد
        
    • سلطة تجميد
        
    • الرامية إلى تجميد
        
    Toutefois, Trinidad et Tobago semble ne pas avoir de disposition légale en place pour geler des fonds indépendamment de leur origine. UN إلا أنه ليس لدى ترينيداد وتوباغو، على ما يبدو، أحكام قانونية لتجميد الأموال بغض النظر عن مصدرها.
    Par la loi relative à la confiscation des produits du crime de 2005, la Bulgarie a mis en place un cadre juridique pour geler et confisquer les produits du crime. UN ومن خلال قانون مصادرة عائدات الجريمة لعام 2005، وضعت بلغاريا الإطار القانوني لتجميد عائدات الجريمة ومصادرتها.
    Le Gouvernement prendra les mesures nécessaires pour geler les fonds, autres actifs financiers et ressources économiques des autres personnes ou entités que le Conseil de sécurité ou le Comité pourraient désigner à l'avenir. UN وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال وسائر الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى، إن وجدوا، ممن سيحددهم مجلس الأمن أو اللجنة إضافة إلى ما سبق.
    Quelques États seulement ont mis en place des mécanismes efficaces pour geler sans délai les fonds et avoirs des terroristes. UN وقد استحدث بعض الدول فقط آليات فعالة لتجميد الأموال والأصول الإرهابية بدون إبطاء.
    Nous déployons des efforts sans précédent pour geler les dépenses de fonctionnement et accroître les impôts. UN ونبذل جهودا لم يسبق لها مثيل لتجميد أوجه الإنفاق التشغيلي وزيادة الضرائب.
    Ces noms ont été publiés dans les journaux officiels et des mesures concrètes sont prises pour geler les avoirs en question. UN وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية.
    Des mesures ont été prises pour geler une partie de leurs avoirs ou empêcher qu'elles puissent consacrer des ressources au financement d'activités terroristes. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    Veuillez exposer la procédure prévue pour geler des avoirs? UN يرجى عرض الإجراءات المتبعة لتجميد الأصول المالية.
    Le Pérou a proposé une initiative pour geler les armements offensifs en Amérique du Sud, et poursuit actuellement des entretiens avec des pays amis. UN ولقد اتخذت بيرو مبادرة لتجميد الأسلحة الهجومية في أمريكا الجنوبية، وتجري الآن محادثات مع بلدان صديقة.
    Moyens juridiques mis en œuvre par certaines juridictions pour geler les avoirs des personnes figurant sur la Liste récapitulative de l'Organisation des Nations Unies UN الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة
    Des mesures ont été prises pour geler une partie de leurs avoirs ou empêcher qu'elles puissent consacrer des ressources au financement d'activités terroristes. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    La plupart ont adopté des mesures législatives spéciales pour geler les avoirs et d'une manière générale réprimer le financement du terrorisme. UN وفي معظم الحالات، اعتمدت الدول تشريعات محددة لتجميد الأصول وللتصدي لتمويل الإرهابيين بوسائل أخرى.
    Le temps nécessaire pour geler un compte au titre de la procédure décrite est de 15 jours. UN الوقت اللازم لتجميد أحد الحسابات في إطار الإجراء الوارد في التقرير هو 15 يوما.
    Le Gouvernement a rapidement pris des mesures pour geler les comptes du groupe Al Barakaat. UN وتحركت الحكومة بسرعة لتجميد حسابات مجموعة البركـات.
    Cette méthode peut servir aux fonctionnaires de police pour geler et confisquer les avoirs et autres ressources financières de terroristes. UN وقد يستخدم رجال الشرطة هذه الوسيلة لتجميد ومصادرة أصول والموارد المالية الأخرى للإرهابيين.
    On ne voit pas très bien, d'après les deux rapports de quels pouvoirs dispose le Gouvernement de la République de Corée pour geler ces ressources dans toutes les circonstances où il le faudrait. UN وليس واضحا من التقريرين الصلاحيات التي تملكها حكومــة جمهوريـــة كوريا لتجميد مثل تلك الموارد في جميع الظروف ذات الصلة.
    Plusieurs instruments juridiques peuvent être invoqués pour geler des avoirs, selon la nature de chaque cas particulier. UN وهناك العديد من الصكوك القانونية التي يمكن الرجوع إليها لتجميد الأصول استنادا إلى طبيعة القضية المحددة.
    Cette perspective est franchement inacceptable. Des mesures ont été prises pour geler les recrutements et ajuster les activités à la baisse. UN وهذا الاحتمال غير مقبول صراحة، كذلك اتُخذت الخطوات اللازمة لتجميد التوظيف فيهما وتقليص أعمالهما.
    Ce rapport contenait des recommandations concrètes au sujet de la liste récapitulative, la manière de l'utiliser pour geler et contrôler les avoirs financiers et pour appliquer les interdictions de voyager ainsi que l'embargo sur les armes. UN وضم التقرير توصيات محددة تتعلق بالقائمة الموحدة بشأن استخدامها في تجميد ومراقبة الأصول المالية وتنفيذ حظر السفر والحظر على توريد الأسلحة.
    Des mesures avaient été prises, et continueraient de l'être, pour geler des postes vacants au siège, pour repositionner le réseau des bureaux extérieurs et ajuster l'organigramme du siège de l'UNODC de façon à améliorer la cohérence interne et optimiser l'utilisation des ressources. UN وقال إن تدابير اتخذت وسوف يستمر اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تجميد الوظائف الشاغرة في المقر وإعادة تكوين شبكة المكاتب الميدانية وتعديل الهيكل التنظيمي في المقر بغية تعزيز الاتساق الداخلي واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    Au cours de cette rencontre, M. McClain a assuré au Groupe d'experts que la Présidente souhaitait prendre des mesures pour geler les avoirs des individus désignés. UN وخلال هذا الاجتماع، أكّد الدكتور ماكلين للفريق أن الرئيسة ترغب في العمل على تجميد أصول الأفراد المدرجين.
    Aux termes du règlement, il n'est pas nécessaire pour geler des fonds ou autres avoirs financiers qu'une condamnation pénale ait été prononcée. UN ولا تشترط اللائحة ارتكاب عمل إجرامي يؤدي إلى إدانة لكي تجمد الأموال أو الأصول المالية الأخرى.
    L'article 50 donne compétence au Ministre de la justice pour geler les avoirs des terroristes, des personnes qui financent le terrorisme et des organisations terroristes visées par les résolutions du Conseil de sécurité ou désignées par le Comité national de lutte contre le terrorisme. UN أما المادة 50 فقد خولت المدّعي العام سلطة تجميد أصول الإرهابيين والأشخاص الذين يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية فيما يتصل بما قصدت إليه القرارات الصادرة عن مجلس الأمن أو الذين تم تحديد هوياتهم من جانب اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Les établissements seront ainsi mieux armés pour geler les comptes de terroristes et faire échec au financement du terrorisme. UN وهذا الأمر سيكفل مزيدا من الجدوى لمحاولات المؤسسات المالية الرامية إلى تجميد حسابات الإرهابيين والحيلولة دون تزويدهم بالأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد