| Possibilités d'échange d'informations sur les produits chimiques que le Comité d'étude des produits chimiques a recommandés pour inscription à l'Annexe III | UN | فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث |
| Le premier, établi par le Secrétariat, avait trait à l'échange d'informations sur les produits chimiques qui avaient été recommandés pour inscription à l'Annexe III mais sur lesquels la Conférence des Parties devait encore se prononcer. | UN | وقال إن الوثيقة الأولى عبارة عن ورقة أعدتها الأمانة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي أوصي بإدراجها في المرفق الثالث ولكن لم يقم مؤتمر الأطراف بإدراجها بعد. |
| Possibilités d'échange d'informations sur les produits chimiques que le Comité d'étude des produits chimiques a recommandés pour inscription à l'Annexe III - Note du Secrétariat | UN | فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث: مذكرة من الأمانة |
| Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. | UN | يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك. |
| Ces questions seront soumises pour inscription à l'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Conférence conformément au règlement intérieur de la Conférence. | UN | وسوف تقدم تلك القضايا لإدراجها على جدول أعمال الدورة التالية للمؤتمر وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
| Les questions proposées pour inscription à l'ordre du jour figurent dans le projet d'ordre du jour, reproduit au paragraphe 67 ci-après. | UN | 54 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 67 أدناه. |
| Le Comité a confirmé que seuls les produits chimiques communs à au moins deux notifications répondaient aux critères de l'annexe II et pouvaient être recommandés pour inscription à l'annexe III. | UN | وأكدت اللجنة بأن المواد الكيمائية المشتركة في إخطارين على الأقل تفي بمعايير المرفق الثاني ويمكن أن يوصى بإدراجها في المرفق الثالث. |
| 20. Le PRÉSIDENT propose aux membres du Bureau de se prononcer sur la recommandation qu'il devrait faire en ce qui concerne la répartition des points recommandés pour inscription à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session. | UN | ٢٠ - الرئيس: اقترح على أعضاء المكتب البت في التوصية التي سيقدمها بشأن توزيع البنود الموصى بإدراجها في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين. |
| II. Produits chimiques répondant aux critères de la Convention et que le Comité d'étude des produits chimiques a recommandés pour inscription à l'Annexe III | UN | ثانياً - المواد الكيميائية التي يتبين أنها تستوفي معايير الاتفاقية وتوصي لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث |
| Le deuxième était censé susciter des discussions sur des voies éventuelles pour avancer, compte tenu de ce que la Conférence n'avait pas abouti à un consensus au sujet des produits chimiques recommandés pour inscription à l'Annexe III de la Convention par le Comité d'étude des produits chimiques. | UN | وتهدف الوثيقة الأخرى إلى تحفيز المناقشة بشأن طرق العمل المحتملة للمضي قدماً فيما يتعلق بعدم توصل المؤتمر إلى توافق آراء بشأن المواد الكيميائية الموصى بإدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية من جانب لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
| a) Prendre note des possibilités et mécanismes existants d'échange d'informations sur les produits chimiques recommandés pour inscription à l'Annexe III de la Convention par le Comité d'étude des produits chimiques; | UN | (أ) يحيط علماً بالفرص والآليات الراهنة لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية؛ |
| Le présent chapitre examine les possibilités actuelles d'échange d'informations sur des produits chimiques recommandés pour inscription à l'Annexe III de la Convention par le Comité d'étude des produits chimiques pendant la période intérimaire entre l'achèvement du document d'orientation des décisions par le Comité et la prise d'une décision par la Conférence des Parties. | UN | 12 - يتناول هذا الفرع بالبحث الفرص المتاحة حالياً لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعرض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية أثناء الفترة المؤقتة بين انتهاء اللجنة من وضع وثيقة توجيه القرار وبت مؤتمر الأطراف في ذلك. |
| Lorsqu'on lui demande de communiquer de telles informations sur des produits chimiques recommandés pour inscription à l'Annexe III pendant la période intérimaire, le Secrétariat les met à la disposition des Parties par l'intermédiaire de la section 2.8 de la Circulaire PIC. | UN | وعندما يطلب إلى الأمانة تعميم هذه المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصي بإدراجها في المرفق الثالث خلال الفترة المؤقتة، تقوم الأمانة بإتاحتها للأطراف من خلال الفرع 2-8 من منشور الموافقة المسبقة عن علم. |
| III. Proposition de nouveau mécanisme d'échange d'informations sur des produits chimiques répondant aux critères de la Convention et recommandés pour inscription à l'Annexe III mais pour lesquels la Conférence des Parties n'est pas parvenue à un consensus | UN | ثالثاً - اقتراح بشأن آلية جديدة لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي يثبت أنها تستوفي معايير الاتفاقية والتي أوصي بإدراجها في المرفق الثالث والتي لم يتوصل مؤتمر الأطراف بعد إلى توافق في الآراء بشأنها |
| Cette section propose un nouveau mécanisme qui améliorerait encore l'accès à l'information sur les produits chimiques recommandés pour inscription à l'Annexe III de la Convention par le Comité d'étude des produits chimiques pendant la période intérimaire entre l'achèvement du document d'orientation des décisions et la prise d'une décision par la Conférence des Parties. | UN | 21 - يقترح هذا الفرع آلية جديدة من شأنها أن تساعد في زيادة تحسين سبل الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية التي توصي لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث من الاتفاقية، خلال الفترة المؤقتة بين إكمال صياغة وثيقة توجيه القرار وبين اتخاذ القرار بواسطة مؤتمر الأطراف. |
| 66. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le paragraphe 49 du document A/BUR/53/1 et Add.1 où sont énumérés les points du projet d'ordre du jour qui n'ont pas été précédemment examinés par l'Assemblée générale, et propose que le Bureau se prononce sur la recommandation qu'il doit faire en ce qui concerne la répartition des points recommandés pour inscription à l'ordre du jour de la cinquante-troisième session. | UN | ٦٦ - الرئيس: وجه الانتباه إلى الفقرة ٤٩ من الوثيقة A/BUR/53/1 و Add.1 التي وردت فيها البنود التي لم يسبق للجمعية العامة أن نظرت فيها من مشروع جدول اﻷعمال، واقترح على أعضاء المكتب البت في التوصية التي سيقدمها بشأن توزيع هذه البنود الموصى بإدراجها في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
| Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. | UN | المذكرة الايضاحية يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة ايضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك. |
| Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. | UN | المذكرة الايضاحية يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة ايضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك. |
| Ces questions seront soumises pour inscription à l'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Conférence conformément au règlement intérieur de la Conférence. | UN | وسوف تقدم تلك القضايا لإدراجها على جدول أعمال الدورة التالية للمؤتمر وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
| 56. Les questions proposées pour inscription à l'ordre du jour figurent dans le projet d'ordre du jour, reproduit au paragraphe 61 ci-après. | UN | 56 - والبنود المقترح إدراجها مبيّنة في مشروع جدول الأعمال الوارد في الفقرة 61 أدناه. |