ويكيبيديا

    "pour inspection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتفتيش
        
    • لغرض التفتيش
        
    • لتفتيشها
        
    • تفتيشها
        
    • لفحصها
        
    • أجل التفتيش
        
    Ces armes n’ont jamais été présentées pour inspection. UN ولم يسبق أن قُدمت هذه الأسلحة للتفتيش قط.
    Ces armes lourdes n’ont jamais été présentées pour inspection. UN ولم يسبق أن خضعت هذه الأسلحة الثقيلة المحمولة للتفتيش قط.
    Dans plusieurs cas, les véhicules ont été fouillés et, à l'occasion d'une de ces fouilles, l'Office a été forcé d'ouvrir sa valise diplomatique pour inspection. UN وجرت عمليات تفتيش للسيارات في مناسبات عدة، وفي سياق إحداها، أُجبرت الوكالة على فتح حقيبتها الديبلوماسية للتفتيش.
    Le personnel intéressé a pu accéder à tous les sites retenus par la Commission pour inspection. UN فقد أتاح سبل الوصول لجميع المواقع التي عينتها اللجنة لغرض التفتيش ولﻷفراد المشتركين فيها.
    Ce vol est devenu une violation lorsque l'équipe militaire des Nations Unies s'est vu interdire l'accès à l'hélicoptère pour inspection, à Zvornik. UN ثم أصبحت انتهاكا عندما منع مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون من الاقتراب من الطائرة لتفتيشها في زفورنيك.
    S'agissant du contrôle du fret, certains camions transportant des marchandises sont arrêtés et envoyés à Tripoli pour inspection. UN ويجرى اختيار شاحنات البضائع بغية تحويلها إلى طرابلس لغرض تفتيشها.
    En pareil cas, le requérant doit remettre les billets de banque originaux au Comité de commissaires, pour inspection. UN وتقتضي المنهجية المتعلقة بتعويض الدنانير الكويتية اللاغية أن تقدم العملات الأصلية إلى فريق المفوضين لفحصها.
    Quarante-trois armes à feu ont été présentées pour inspection le premier jour. UN فقد قُدمت ثلاث وأربعون قطعة من الأسلحة النارية للتفتيش في اليوم الأول.
    Il a été constaté qu'un agent de sécurité s'était rendu coupable d'insubordination en refusant de remettre pour inspection une arme à feu à son supérieur qui lui en avait donné l'ordre selon les procédures régulières. UN وتبين أن ضابطا للأمن تمرد ورفض تسليم سلاحه الناري للتفتيش بعد تلقي تعليمات سليمة في هذا الصدد من رئيسه.
    Ici les agents de l'US Coast Guard, embarquons pour inspection. Open Subtitles سيصعد عملاء حرس السواحل الأمريكية للتفتيش. أجيبوا.
    Lors de l'atterrissage près du centre hospitalier, appareil, personnel médical et blessés doivent être tenus à la disposition de la FORPRONU pour inspection éventuelle; UN ولدى الوصول إلى المرفق الطبي يجب إتاحة الطائرة والموظفين الطبيين والخسائر البشرية للتفتيش بناء على طلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Lors de l'atterrissage près du centre hospitalier, appareil, personnel médical et blessés doivent être tenus à la disposition de la FORPRONU pour inspection éventuelle; UN ولدى الوصول إلى المرفق الطبي يجب إتاحة الطائرة والموظفين الطبيين والخسائر البشرية للتفتيش بناء على طلب قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    3.4 Le certificat original d'enregistrement provisoire est conservé dans les livres comptables de l'entreprise et disponible pour inspection par les autorités compétentes pendant les heures ouvrables. UN 3-4 تحفظ الشهادة الأصلية للتسجيل المؤقت للأعمال التجارية مع دفاتر وحسابات الأعمال التجارية وتكون متاحة للتفتيش بواسطة السلطات ذات الصلة أثناء ساعات العمل العادية.
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et de présenter ce document pour inspection à la réquisition de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et qu'ils présentent ce document pour inspection à la demande de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et qu'ils présentent ce document pour inspection à la demande de toute personne dûment habilitée; et UN ' 3` اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحــــار ترخيصـا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع الأوقــــات وأن تبرزه عنـــد الطلـــب للتفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب الأصول؛
    Par exemple, les conteneurs en transit chargés de marchandises commerciales à destination d'Asie centrale sont déchargés pour inspection dans les ports du pays de transit puis rechargés; l'objectif de l'opération étant de s'assurer qu'il n'y a pas, dans les marchandises transportées, des produits interdits qui risqueraient d'être réintroduits en contrebande. UN فالحاويات العابرة الناقلة لسلع تجارية متجهة إلى وسط آسيا، على سبيل المثال، تفرَّغ للتفتيش في موانئ بلد العبور ثم يعاد شحنها للتأكد من عدم اشتمال المحتويات على سلع ممنوعة، وتجنب إعادة تهريب هذه السلع.
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et qu'ils présentent ce document pour inspection à la demande de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب لغرض التفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    En particulier, si la cargaison est constituée de déchets, les articles peuvent ne pas avoir été empilés de manière stable et tomber du conteneur lors de l'ouverture de ce dernier pour inspection. UN وعلى وجه الخصوص، إذا كان النقل يشمل نفايات، فمن المحتمل ألا تكون الأصناف قد رُصت بطريقة مستقرة، وقد تسقط الأصناف من الحاويات عندما تُفتح لغرض التفتيش.
    Au départ, ce vol était autorisé (Medevac No 380). La violation s'est produite lorsque des observateurs militaires des Nations Unies se sont vu refuser l'accès au terrain d'atterrissage à Zvornik, pour inspection. UN وقد بدأت هذه الرحلة بوصفها رحلة اﻹجلاء الطبي رقم ٣٨٠ التي تمت الموافقة عليها، وأصبحت انتهاكا حينما مُنع المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة من الوصول إلى موقع الهبوط في زفبورنك لتفتيشها.
    Les cigarettes et le camion ont été confisqués et emmenés à Novi Sad pour inspection. UN وصودرت الشاحنة والسجائر وأخِذت إلى نوفي ساد لتفتيشها.
    34. Le Plan de contrôle et de vérification continus ne prévoit pas la possibilité de soustraire un site aux inspections ou de limiter l'accès aux sites désignés pour inspection. UN ٣٤ - ولا تتوخى خطة الرصد والتحقق المستمرين استثناء أي مواقع من التفتيش، أو تفرض أي قيود على الوصول إلى المواقع المقرر تفتيشها.
    La documentation relative au programme doit être mise à disposition, sur demande, pour inspection par l'autorité compétente. UN وتتاح وثائق البرنامج، بناء على طلب، لفحصها من قبل السلطة المختصة ذات الصلة.
    La documentation relative au programme doit être mise à disposition, sur demande, pour inspection par l'autorité compétente concernée. UN ويجب أن تتاح وثائق البرنامج، بناء على الطلب، من أجل التفتيش من قبل السلطة المختصة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد