ويكيبيديا

    "pour interrogatoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاستجواب
        
    • لاستجوابهم
        
    • لاستجوابه
        
    • أجل استجوابهم
        
    • للتحقيق معه
        
    • للإستجواب
        
    • لاستجوابهما
        
    • بغرض الاستجواب
        
    • لاستجوابها
        
    • لمساءلتهم
        
    • للأستجواب
        
    Belbaysi aurait été interpellé un mois auparavant au poste de contrôle d'Erez et emmené pour interrogatoire à la prison d'Ashkelon. UN وجاء في التقرير أن بلبيسي كان قد احتجز قبل ذلك بشهر عند حاجز إيرتز ونقل الى سجن عسقلان للاستجواب.
    Il aurait été arrêté avec trois autres Indonésiens du Timor oriental et conduit au quartier général des forces aériennes, à Lanud Baucau, pour interrogatoire. UN وتم القبض عليه مع ثلاثة إندونيسيين آخرين من تيمور الشرقية ونُقل إلى مقر القوات الجوية في لانود بوكاو للاستجواب.
    Des sources appartenant aux FDI ont rapporté que 25 Palestiniens soupçonnés d'incendie volontaire étaient retenus pour interrogatoire. UN وأفادت مصادر جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه تم احتجاز ٢٥ فلسطينيا مشتبها بإشعال الحريق عمدا لاستجوابهم.
    Des responsables politiques, par exemple, ont à plusieurs occasions été convoqués pour interrogatoire par les services de sécurité et une arrestation a été signalée. UN ففي مناسبات عديدة مثلاً، استدعي الزعماء السياسيون لاستجوابهم من قبل أجهزة الأمن، وأُبلغ عن حالة توقيف واحدة.
    L'entrepreneur qui aurait construit la maison, Hussein Salch Abdul Jabbar, aurait été arrêté et détenu brièvement pour interrogatoire. UN وألقي القبض على حسَين صالح عبد الجبار المقاول الذي يُقال أنه بنى المنزل، واعتُقل لفترة وجيزة لاستجوابه.
    Plusieurs cas de détention à grande échelle ont été signalés : la police, appuyée par des véhicules blindés, a à diverses reprises séparé des femmes, des enfants et des personnes âgées des hommes en âge de combattre soupçonnés d'être des guérilleros séparatistes et les a emmenés dans des lieux de détention pour interrogatoire. UN وقد أفيد بوقوع عدة حالات من الاعتقال على نطاق واسع في مناسبات مختلفة قامت فيها الشرطة، تدعمها المركبات المدرعة، بالفصل بين الرجال في سن القتال المشتبه في انتمائهم إلى رجال العصابات الانفصالية، وبين النساء واﻷطفال والمسنين، واقتيادهم إلى أماكن الاعتقال من أجل استجوابهم.
    M. Khandan a précédemment été convoqué pour interrogatoire par les autorités et accusé de propager des mensonges et de troubler l'opinion publique. UN واستدعت السلطات من قبل السيد خندان للاستجواب ووجهت إليه تهمة نشر الأكاذيب وإقلاق الرأي العام.
    Ils auraient été conduits au poste du BTT pour interrogatoire et là auraient été frappés et torturés. UN ويدعى أنهم نقلوا إلى الكتيبة المحلية للاستجواب حيث يعتقد أنهم تعرضوا للازعاج والضرب والتعذيب.
    Il aurait été conduit au quartier général du Kodim pour interrogatoire, au cours duquel il aurait été torturé et frappé. UN وتفيد التقارير بأنهم نقلوا إلى القيادة العسكرية المحلية للاستجواب وبأنهم تعرضوا للتعذيب والضرب أثناء الاستجواب.
    Il aurait été arrêté à son monastère de la ville de Kunhing. Les soldats l'auraient dévêtu avant de l'emmener pour interrogatoire. UN وقيل إنهم ألقوا القبض عليه في دير بلدته كونهينغ، وإن الجنود نزعوا عنه رداءه قبل اقتياده للاستجواب.
    Ils auraient été conduits au siège des forces spéciales, le quartier général du septième corps d'armée à Diyarbakir pour interrogatoire. UN وقيل إنهما أخذا إلى مقر القوات الخاصة بقيادة الفيلق السابع في ديار بكر للاستجواب.
    De nombreuses personnes étaient libérées dans les 24 à 48 heures, mais une partie restait en détention pour interrogatoire. UN وكان يطلق سراح الكثيرين في خلال ٤٢ إلى ٨٤ ساعة ولكن نسبة من اﻷشخاص كانت تظل في الحجز للاستجواب.
    La police a expulsé par la force les responsables waqf et les a détenus pour interrogatoire. UN وأبعدت الشرطة مسؤولي اﻷوقاف بالقوة، واحتجزتهم لاستجوابهم.
    Trois observateurs palestiniens venus au bureau de poste de Salah el Din pour surveiller le déroulement du scrutin ont été emmenés au Carré russe pour interrogatoire sous le prétexte qu'ils arboraient des insignes interdits sur leurs manches. UN وحدثت واقعة أخذ فيها ثلاثة مراقبين فلسطينيين إلى المسكوبية لاستجوابهم لوجود شارات غير مصرح بها على أكمامهم، وكان الثلاثة قد وصلوا إلى مكتب البريد في شارع صلاح الدين لمراقبة عملية التصويت.
    Une gigantesque chasse à l'homme a été organisée et quatre proches du jeune homme ont été arrêtés pour interrogatoire pendant que son domicile était perquisitionné. UN وبدأت عملية مطاردة واسعة النطاق واحتجز أربعة من أقارب هذا الشاب لاستجوابهم وجرى تفتيش منزله في الوقت ذاته.
    Après sa libération, il a été interpellé à plusieurs reprises pour interrogatoire et accusé d'enfreindre les conditions de sa libération anticipée. UN وبعد الإفراج عنه، تكرر اعتقاله لاستجوابه واتهامه بانتهاك قرار الإفراج المشروط.
    Emmené pour interrogatoire par les services de renseignement militaire, il a finalement été remis en liberté deux jours plus tard; UN ثم اقتاده رجال المخابرات العسكرية لاستجوابه وأطلق سراحه بعد يومين؛
    Le soldat a ouvert le feu et le Palestinien a été arrêté et remis au Service général de la sécurité pour interrogatoire. UN وفتح الجندي النيران واعتُقل الفلسطيني ونُقل إلى جهاز اﻷمن العام لاستجوابه.
    La plupart concernaient des personnes qui avaient été séparées d'un convoi en provenance de la République démocratique du Congo qui retournait à Brazzaville et emmenées par des membres des forces de sécurité pour interrogatoire. UN ويتعلق معظم هذه الحالات بأشخاص فصلوا عن قافلة كانت عائدة إلى برازافيل من جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث اقتادهم أفراد من قوات الأمن من أجل استجوابهم.
    Avant de l'arrêter, la police l'avait convoqué 15 fois pour interrogatoire. UN وقبل إلقاء القبض على السيد هوانج هاي كانت الشرطة قد استدعته 15 مرة للتحقيق معه.
    La mère de Xinpei a été emmenée pour interrogatoire par la police secrète chinoise hier. Open Subtitles والدة شين بي أخذوها للإستجواب عن طريقة شرطة الإستخبارات الصينيه البارحه
    Deux photographes palestiniens auraient aussi été arrêtés pour interrogatoire. UN وذكر أيضا أنه جرى احتجاز مصورين فوتوغرافيين فلسطينيين لاستجوابهما.
    Dans un des incidents, neuf militants du groupe " Hai ve Kayam " ont essayé d'accéder par la force à la colline du Temple pour y prier mais ont été arrêtés pour interrogatoire en même temps qu'un autre homme qui avait tenté d'entraver l'action de la police. UN وفي إحدى هذه الحوادث حاول ٩ من حركيي " هاي في كايام " شق طريقهم الى جبل الهيكل للصلاة ولكن تم احتجازهم بغرض الاستجواب مع شخص آخر حاول إعاقة عمل الشرطة.
    Le requérant précise que sa mère était toujours maltraitée lors des visites en prison (foulard arraché et convocation pour interrogatoire après la visite). UN ويذكر صاحب الشكوى أن أمه كانت تتعرض لسوء المعاملة باستمرار خلال زيارتها للسجن - نزع غطاء رأسها واستدعاؤها لاستجوابها عقب الزيارة.
    49. Les documents communiqués indiquent que la conférence et le rassemblement que la NLD envisageait d'organiser du 26 au 29 mai 1996 étaient considérés comme une menace potentielle pour la paix et la stabilité du pays et que certains représentants avaient été convoqués pour interrogatoire à titre préventif. UN ٩٤- وتبين المواد التي قدمت أنه نظراً ﻷنه رئي أن المؤتمر والتجمع المخطط لتنظيمهما بمعرفة العصبة الوطنية للديمقراطية في اﻷيام من ٦٢ إلى ٩٢ أيار/مايو ٦٩٩١ يمكن أن يخلا بالسلام وبالاستقرار في البلد فقد استدعي بعض مندوبيها لمساءلتهم كاجراء وقائي.
    La précipitation, Roslyn, c'est que Louis a été placé en garde à vue pour interrogatoire. Open Subtitles الازدحام , روزلين هل لويس هو من تم أخذة الى قسم الشرطة للأستجواب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد