ويكيبيديا

    "pour juger les personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمحاكمة الأشخاص
        
    • أجل مقاضاة اﻷشخاص
        
    • لمحاكمة المشتبه
        
    • محاكمة الأفراد
        
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    Compétences concurrentes Le Mécanisme et les juridictions nationales sont concurremment compétents pour juger les personnes visées à l'article premier du présent Statut. UN 1 - يكون للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص مشترك لمحاكمة الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    Des tribunaux ont été mis en place pour juger les personnes accusées de crimes de guerre au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie, mais il n'existe aucun tribunal devant lequel Israël pourrait être invité à répondre des crimes de guerre commis au Liban, en Palestine et dans d'autres États arabes. UN فلقد أنشئت محكمتان لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب في رواندا وفي جمهورية يوغوسلافيا السابقة ولكن ليس هناك محكمة لمحاكمة إسرائيل عن جرائم الحرب التي ارتكبتها في لبنان وفي فلسطين وفي دول عربية أخرى.
    La décision du Conseil de sécurité de créer un tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire a donné naissance à une institution solide qui s'emploie quotidiennement à combattre l'impunité. UN 80 - لقد أسفر قرار مجلس الأمن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي عن وجود مؤسسة ناضجة تسهم الآن يوميا في مكافحة الإفلات من العقاب.
    La création par l'ONU de tribunaux pénaux internationaux ad hoc pour juger les personnes responsables de graves violations du droit international humanitaire - comme le Tribunal pénal international pour le Rwanda - représente une étape importante dans le développement du droit international humanitaire. UN ويمثل إنشاء الأمم المتحدة محاكم جنائية دولية مخصصة، من قبيل المحكمة الجنائية الدولية الحالية لرواندا، لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي خطوة كبرى في تطور هذا القانون.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été créé en 1993 pour juger les personnes présumées responsables de crimes graves commis sur le territoire de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie entre le 1er janvier 1991 et une date que le Conseil de sécurité devait déterminer une fois la paix restaurée. UN 58 - وأُنشئت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عام 1993 لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 1991 وحتى تاريخ يحدده مجلس الأمن بعد إعادة إحلال السلام في الإقليم.
    Même s'ils n'en ont pas encore fait pleinement usage, la Belgique, l'Espagne, la France, les Pays-Bas, les Seychelles et la Tanzanie se sont dotés d'une compétence universelle ou quasi-universelle pour juger les personnes suspectées de piraterie. UN 51 - ورغم أن إسبانيا وبلجيكا وتنزانيا وسيشيل وفرنسا وهولندا اعتمدت مبدأ الولاية القضائية شبه العالمية أو العالمية لمحاكمة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة، فهي لم تشرع بعد في استخدامه على النحو الكامل.
    71. S'agissant de la création d'un tribunal pour juger les personnes présumées responsables de crimes de génocide ou de guerre, le Cambodge a trois options, si l'on exclut celle d'un tribunal international, et elles ont été étudiées par le Groupe d'experts (A/53/850). UN 71- وفيما يتعلق بإنشاء محكمة لمحاكمة الأشخاص الذين يعتبرون مسؤولين عن ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب، قال إن أمام كمبوديا ثلاثة خيارات إذا استثنينا خيار المحكمة الدولية، وقد قام فريق الخبراء بدراسة هذه الخيارات الثلاثة جميعها (A/53/850).
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 827 (1993) du 25 mai 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a créé le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN أتشرف بأن أشير إلى القرار 827 (1993) المؤرخ 25 أيار/مايو 1993، الذي بموجبه أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.
    La création, par le Conseil de sécurité, d'un tribunal international spécial pour juger les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, constitue un précédent en droit international et dans les travaux de l'ONU. UN إن قيام مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة دولية مخصصة من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ سابقة في القانون الدولي وأعمال اﻷمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial examine aussi l'utilisation de tribunaux spéciaux pour juger les personnes soupçonnées de terrorisme, notamment des cours de sûreté et des tribunaux militaires, et préconise des mesures visant à garantir le droit à un procès équitable. UN ويفحص المقرر الخاص استعمال المحاكم الاستثنائية لمحاكمة المشتبه في أنهم إرهابيون، بما في ذلك استعمال محاكم أمن الدولة والمحاكم العسكرية، ويُطالب بتدابير لكفالة الامتثال للمحاكمات العادلة.
    À cet égard, nous estimons important d'intensifier les efforts déployés pour développer le système judiciaire rwandais, notamment pour renforcer les moyens dont il dispose pour juger les personnes dont le cas lui a été renvoyé par le Tribunal. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أنه من الهام زيادة الجهود لتطوير النظام القضائي الرواندي، بما في ذلك تعزيز قدراته على محاكمة الأفراد الذين أحالت عليه المحكمة قضاياهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد