ويكيبيديا

    "pour l'élaboration d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لوضع
        
    • بشأن وضع
        
    • أجل وضع
        
    • أجل إعداد
        
    • بشأن إعداد
        
    • من أجل صياغة
        
    • المعنية بصياغة
        
    • لتنظيم تصميم
        
    • لدعم صياغة
        
    Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique UN اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    contenant un avant-projet destiné à servir de document de travail pour l'élaboration d'une Plate-forme d'action UN المشروع اﻷول الذي سيكون بمثابة وثيقة عمل لوضع مرتكزات العمل: تقرير اﻷمين العام
    Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles bénéficie d'une aide pour l'élaboration d'un projet au titre de Capacités 21 pour la mise en oeuvre du plan d'action; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    :: Conseils techniques et politiques aux autorités somaliennes pour l'élaboration d'une stratégie et d'un plan sur l'organisation de la justice transitionnelle UN :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    Des recommandations ont été formulées pour l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail du programme décennal. UN وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري.
    Appui à la CIAV pour l'élaboration d'un projet tendant à la réinsertion de la résistance nicaraguayenne NIC UN تقديم الدعم الى لجنة الدعم والتحقق الدولية من أجل إعداد مشروع ﻹعادة تشكيل المقاومة النيكاراغوية
    Le Bangladesh appuie pleinement les initiatives en cours pour l'élaboration d'une convention juridiquement contraignante dans ce domaine. UN وبنغلاديش تؤيد تأييدا تاما المبادرة المطروحة لوضع اتفاقية ملزمة قانونا في هذا المجال.
    Une série de documents faisant le point de la situation actuelle ont été établis et ont servi de base, pour l'élaboration d'une stratégie et des plans de travail; UN وقد خدم ذلك كأساس لوضع استراتيجية وخطط عمل؛
    Elle a également préparé un plan d'action initial pour l'élaboration d'un programme complet de formation sur la responsabilité sociale des entreprises destiné à ses membres. UN كما أعد خطة عمل أولية لوضع برنامج تدريبي شامل، لفائدة أعضائه، بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Un appui analogue est fourni au Rwanda pour l'élaboration d'une politique commerciale globale favorisant la réduction de la pauvreté. UN ويقدم الأونكتاد حالياً دعماً مماثلاً لرواندا لوضع إطار شامل لسياسة تجارية تكون مراعية لمصالح الفقراء.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'élaboration d'un cadre global de prévention et de lutte contre la discrimination UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لوضع إطار شامل لمنع التمييز ومكافحته
    :: Conseils fournis au Ministère de l'intérieur pour l'élaboration d'une stratégie média UN :: إسداء المشورة لوضع استراتيجية لوسائط الإعلام من أجل وزارة الداخلية
    :: Appui technique hebdomadaire à l'Administration générale des douanes pour l'élaboration d'une stratégie de restructuration et réhabilitation du système de contrôle des douanes UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الإدارة العامة للجمارك لوضع استراتيجية لإعادة تنظيم نظام مراقبة الجمارك وإعادة تأهيله
    Chef de la délégation grecque aux négociations avec la Bulgarie pour l'élaboration d'un accord concernant l'utilisation des eaux du fleuve Nestos (1994). UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس.
    Les objectifs et stratégies de ce Sommet sont effectivement de grandes lignes utiles pour l'élaboration d'un cadre international propice au bien-être de l'enfant. UN إن أهداف واستراتيجيات تلك الألفية هي حقا مبادئ توجيهية مفيدة لوضع إطار دولي لتعزيز رفاه الطفل.
    À cet égard, ils sont un des pays qui font le plus activement campagne pour l'élaboration d'une convention globale et universelle de lutte contre la corruption. UN وتُعتبر هولندا إحدى القوى الدافعة لوضع أسس اتفاقية شاملة وعالمية لمكافحة الفساد.
    Chef de la délégation grecque aux négociations avec la Bulgarie pour l'élaboration d'un accord concernant l'utilisation des eaux du fleuve Nestos (1994). UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس.
    Coopération interinstitutions pour l'élaboration d'un cadre décennal de programmes pour la consommation et la production durables UN التعاون فيما بين الوكالات بشأن وضع إطار عمل مدته 10 سنوات لبرنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Établissement d'un guide pour l'élaboration d'indicateurs du développement durable au niveau communautaire, en collaboration avec la New Economics Foundation UN إعداد دليل للمستخدمين بشأن وضع مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع مؤسسة الاقتصاد الجديد
    La mise en place d'un cadre de concertation pour l'élaboration d'une législation et d'une réglementation adaptées aux micro-entreprises et aux dispositions d'appui. UN إقامة إطار للتنسيق من أجل وضع تشريع ونظام ملائمين للمنشآت البالغة الصغر ولتدابير دعمها؛
    L'UNICEF a offert un appui technique pour l'élaboration d'étude de cas sur l'accueil dans des familles. UN وقدَّمت اليونيسيف الدعم التقني من أجل إعداد دراسات حالة حول الرعاية الأسرية.
    La présente note contient également des propositions et recommandations pour l'élaboration d'une étude globale. UN ويقدِّم التقرير أيضا مقترحات وتوصيات بشأن إعداد دراسة شاملة.
    Une délégation s'est félicitée de l'aide fournie par l'UNICEF pour l'élaboration d'importants projets de loi concernant l'accès des enfants à la justice. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال.
    Comité spécial pour l'élaboration d'une convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires (1983-1985). UN اللجنة المخصصة المعنية بصياغة الاتفاقية الدولية لحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم (1983-1985).
    Expose les principaux objectifs du système d'inventaire, les activités à envisager, les principales questions à aborder et le produit escompté aux six stades du modèle proposé par l'UNITAR pour l'élaboration d'un système national d'inventaire; UN توجز هذه الوثيقة اﻷهداف الرئيسية، واﻷنشطة الممكنة، والمسائل اﻷساسية التي يلزم معالجتها، والناتج المتوقع لكل مرحلة من المراحل الست لﻹطار المقترح من قبل اليونيتار لتنظيم تصميم نظام وطني لسجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها.
    Dans le domaine des transports, la CESAP a continué de fournir durant l'exercice biennal une assistance technique pour l'élaboration d'un accord intergouvernemental entre les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération visant la facilitation des transports routiers internationaux, qui sera probablement conclu et signé en 2014. UN 662 - في مجال النقل، واصلت اللجنة تقديم المساعدة التقنية خلال فترة السنتين لدعم صياغة اتفاق حكومي دولي بين الدول الأعضاء منظمة شنغهاي للتعاون على تيسير النقل الدولي بالطرق البرية، من المرجح أن يُبرم ويوقَّع في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد