ويكيبيديا

    "pour l'élaboration de politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالسياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • في وضع السياسات
        
    • في وضع سياسات
        
    • اللازمة لوضع السياسات
        
    • لصنع السياسات
        
    • أجل وضع سياسات
        
    • لصوغ سياسات
        
    • لصياغة سياسات
        
    • في مجال وضع السياسات
        
    • من أجل وضع السياسات
        
    • من أجل تقرير السياسات
        
    • بالنسبة للسياسات في مجال السكان
        
    • لصانعي السياسات
        
    • في مجال رسم السياسات
        
    Les services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI sont directement liés aux priorités des pays. UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Nombre de pays ayant recours aux services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI. UN :: عدد البلدان التي تستفيد من بحوث اليونيدو الاستراتيجية ومشورتها المتعلقة بالسياسات.
    Les rapports susmentionnés devraient offrir une bonne base pour l'élaboration de politiques et de plans de développement. Figure Flux des ressources consacrées à la planification familiale UN ويُتوقع أن يكون كل من هذه التقارير أساساً مفيداً لوضع سياسات وخطط إنمائية وطنية أعم.
    Elle définit les principes directeurs servant de modèles aux membres de notre groupe pour l'élaboration de politiques océaniques nationales. UN فهي تضع مبادئ توجيهية تصلح نموذجاً يحتذيه أعضاء مجموعتنا في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالمحيطات.
    Les États membres qui en feront la demande bénéficieront d'une assistance pour l'élaboration de politiques nationales adaptées à leur situation et s'inscrivant dans le cadre du développement durable, tels que les principes de l'économie verte, par exemple. UN وستُقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع سياسات وطنية مكيفة بصورة مناسبة مع الظروف الخاصة لكل بلد ووفقا لمفهومها في سياق التنمية المستدامة، من قبيل سياسات الاقتصاد الأخضر.
    Services pour l'élaboration de politiques et l'adhésion aux traités UN تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    Pour que les retombées soient plus importantes et plus durables, tous les documents établis pour l'élaboration de politiques fondées sur des données objectives et d'autres programmes de renforcement des capacités seront mis à la disposition du public sous un format convivial sur des plateformes de partage des connaissances. UN ولكفالة أثر أوسع نطاقا وأكثر استدامة، ستتاح للجمهور جميع المواد التي تعد لصنع السياسات القائمة على الأدلة وغير ذلك من برامج بناء القدرات، في شكل يسهل استخدامه عن طريق منصات تبادل المعارف.
    Nombre d'organisations intergouvernementales ayant recours aux services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI. UN :: عدد المنظمات الحكومية الدولية التي تستفيد من بحوث اليونيدو الاستراتيجية ومشورتها المتعلقة بالسياسات.
    D.1 Recherche stratégique et services consultatifs pour l'élaboration de politiques UN البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات
    Les services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI sont directement liés aux priorités UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne fournissent un cadre global pour l'élaboration de politiques et de mesures à prendre à cet égard. UN وإعلان وبرنامج عمل فيينـا يوفـر إطارا شاملا لوضع سياسات واتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    En outre, des outils sont ainsi fournis pour l'élaboration de politiques publiques contribuant à l'élimination de la violence. UN ويجري علاوة على ذلك توفير الأدوات اللازمة لوضع سياسات عامة ترمي إلى استئصال العنف.
    Un appui a été fourni à 13 pays pour l'élaboration de politiques nationales relatives à l'égalité des sexes. UN وقدم الدعم إلى 13 بلدا لوضع سياسات جنسانية وطنية.
    48. La recherche, l'analyse et la diffusion de l'information sont également essentielles pour l'élaboration de politiques et les prises de décision. UN 48- ويعتبر البحث والتحليل ونشر المعلومات أيضاً عاملاً أساسياً في وضع السياسات وصنع القرارات.
    La coopération internationale pour l'élaboration de politiques économiques et les partenariats en faveur du développement sont plus que jamais indispensables. UN 53- وقال إنَّ التعاون الدولي في وضع السياسات الاقتصادية وعقد الشراكات في مجال التنمية أصبح أكثر أهمية من أيِّ وقت مضى.
    L'Institut australien d'études sur la famille effectue des travaux de recherche sur la nature, les besoins et la diversité des familles, fournissant d'abondantes données pour l'élaboration de politiques équitables dans le domaine de la famille. UN ويجري المعهد الأسترالي لدراسات الأسرة بحثا في طبيعة الأسر واحتياجاتها وتنوعها. ويقدم ثروة من البيانات للمساعدة في وضع سياسات منصفة للأسرة.
    Services pour l'élaboration de politiques et l'adhésion aux traités UN تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    Si elles n'ont aucun caractère contraignant, ces Règles offrent aux personnes handicapées et aux organisations qui les défendent un instrument pour l'élaboration de politiques et d'initiatives ainsi que pour la coopération technique et économique. UN ورغم أن القواعد ليست إجبارية، فإنها توفر للمعوقين ومنظماتهم أداة لصنع السياسات ولاتخاذ إجراءات، في نفس الوقت الذي توفر فيه أساسا للتعاون التقني والاقتصادي.
    63. Les activités de coopération technique visant à renforcer la capacité des pays en développement et des pays en transition pour l'élaboration de politiques efficaces d'investissement étranger consistent en premier lieu à définir les objectifs de mise en valeur des ressources minérales du pays. UN ٦٣ - إن أنشطة التعاون التقني لتعزيز قدرات البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال من أجل وضع سياسات فعالة للاستثمار اﻷجنبي تبدأ بتحديد أهداف البلد لتنمية موارده المعدنية.
    Chaque Gouvernement libanais a ainsi défini un cadre politique pour l'élaboration de politiques, stratégies, plans et mécanismes de soutien pour les femmes au sein des ministères et des établissements d'enseignement officiel. UN بالتعاون مع الهيئات النسائية المعنيّة انطلاقاً من مضامين الاتفاقيات الدولية، لا سيما منها اتفاقية سيداو " ؛ أي أن الحكومات اللبنانية المتعاقبة حددّت الإطار السياسي الأعمّ لصوغ سياسات واستراتيجيات وخطط وبرامج داعمة للمرأة في الإدارات والمؤسّسات التربوية الرسمية.
    On trouve également à Paris l'Institut international de planification de l'éducation, qui a pour mission de mettre à disposition les ressources essentielles nécessaires pour l'élaboration de politiques éducatives et la prise de décisions dans le domaine de l'éducation. UN وتستضيف باريس أيضا المعهد الدولي للتخطيط التربوي في باريس الذي تتمثل مهمته في نشر الموارد الرئيسية لصياغة سياسات تعليمية ولاتخاذ القرارات في قضايا التعليم.
    Différents ministères bénéficieront d'un appui technique pour l'élaboration de politiques et stratégies intersectorielles relatives aux atteintes à l'environnement . UN وسيقدم الدعم التقني للوزارات القطاعية في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات المشتركة بين القطاعات والتي لها صلتها باﻷثر البيئي.
    Le BSCI a également constaté que les ressources disponibles au sein du BGRH pour l'élaboration de politiques et l'établissement de notes interprétatives étaient très limitées. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الموارد المتاحة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل وضع السياسات وتقديم التوجيه التفسيري محدودة جدا.
    Conscient que la collecte et l'analyse régulières d'informations pertinentes sur la criminalité peuvent être un outil extrêmement précieux pour l'élaboration de politiques, la coopération technique, la détection et la répression, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع المعلومات المناسبة عن الجريمة وتحليلها قد يبرهن على أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    d) Diffuser les informations en matière de population et les conclusions générales des études démographiques utiles pour l'élaboration de politiques sur les pages Web de la Division de la population; UN (د) نشر المعلومات السكانية والنتائج ذات الأهمية بالنسبة للسياسات في مجال السكان عبر المواقع الشبكية لشعبة السكان؛
    c. Lutter contre les inégalités et les disparités, en faisant la lumière sur ces problèmes et en donnant des orientations pour l'élaboration de politiques en faveur des plus pauvres; UN :: تعالِج حالات اللاإنصاف والتفاوت فتسلِّط الضوء وتهيئ سُبل التوجيه لصانعي السياسات من أجل إفادة أفقر الفقراء؛
    Les activités consisteront aussi à conseiller les États membres de la CESAO et les autorités locales pour l'élaboration de politiques et de programmes novateurs et intégrés en vue de l'aménagement d'établissements durables, en particulier dans les villes et les zones urbaines. UN وسيُقدّم الدعم إلى الدول الأعضاء في اللجنة وإلى السلطات المحلية في مجال رسم السياسات ووضع البرامج المبتكرة والمتكاملة الملائمة لتدعيم المستوطنات المستدامة، ولا سيما في المدن وسائر المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد