ويكيبيديا

    "pour l'élaboration de stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لوضع استراتيجيات
        
    • أجل وضع استراتيجيات
        
    • في وضع استراتيجيات
        
    • في وضع الاستراتيجيات
        
    • في بلورة استراتيجيات
        
    • بصوغ الاستراتيجيات
        
    • لوضع الاستراتيجيات
        
    • في صياغة استراتيجيات
        
    • في سياق إعداد الاستراتيجيات
        
    • فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية
        
    • إلى صياغة استراتيجيات
        
    • لتصميم استراتيجيات
        
    Un représentant a ajouté qu'un financement adéquat était vital pour l'élaboration de stratégies nationales de destruction. UN وقال أحد الممثلين إن التمويل الكافي حيوي بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية لمثل هذا التدمير.
    :: Études techniques et analytiques pour l'élaboration de stratégies de développement économique et social à long terme dans les pays sortant d'un conflit UN إجراء دراسات تقنية وتحليلية لوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة من الصراع
    Le programme a également permis de renforcer les cadres nécessaires pour l'élaboration de stratégies mondiales, l'exécution d'activités coordonnées au niveau internationale contre la criminalité et l'exécution de projets au niveau des pays et au niveau régional. UN وتمت تقوية أطر العمل من أجل وضع استراتيجيات عالمية، وتنسيق إجراءات مكافحة الجريمة على الصعيد الدولي، والنهوض بالمشاريع الميدانية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Utilité des modes de développement des pays de l'Asie de l'Est pour l'élaboration de stratégies de redressement économique en Afrique UN أهمية الخبرات اﻹنمائية لبلدان شرق آسيا في وضع استراتيجيات ﻹنعاش الاقتصاد الافريقي
    Évaluations de l'état des connaissances. Les efforts de développement des connaissances sont importants pour l'élaboration de stratégies futures efficaces. UN حالة تقييمات المعارف: تتسم جهود بناء المعارف بالأهمية في وضع الاستراتيجيات الفعّالة في المستقبل.
    10.2 L'approche générale suivie par le PNUE visera essentiellement à favoriser l'établissement d'évaluations, à analyser les choix politiques et à fournir des avis à ce sujet ainsi qu'à prêter son concours pour l'élaboration de stratégies de gestion. UN ١٠-٢ وسيتركز النهج الواسع، الذي سيتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على وضع ونشر تقييمات، وتحليل خيارات السياسات العامة، وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في بلورة استراتيجيات إدارية.
    D'autres obstacles ont été mentionnés, notamment la difficulté d'accès aux techniques appropriées pour l'élaboration de stratégies et de politiques intégrées de réduction des émissions. UN ومن المشاكل الأخرى التي حددت ضيق سبل الوصول إلى التكنولوجيات لوضع استراتيجيات وسياسات متكاملة لخفض الانبعاثات.
    Ce projet est devenu une référence pour l'élaboration de stratégies nationales visant à améliorer l'accès des filles autochtones à l'éducation. UN وقد أصبح هذا المشروع المرجع لوضع استراتيجيات وطنية لتحسين إمكانية حصول فتيات الشعوب الأصلية على التعليم.
    La Colombie et le Népal ont été retenus comme pays prioritaires pour l'élaboration de stratégies sexospécifiques nationales intégrées. UN وقد حُددت كولومبيا ونيبال باعتبارهما بلدين ذوي أولوية لوضع استراتيجيات جنسانية قطرية متكاملة.
    L'OMS a fixé des directives pour la gestion clinique et le développement des programmes, guide pratique qui fournit des informations de base essentielles et des principes pour l'élaboration de stratégies et de programmes de prévention et de traitement. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية المبادئ التوجيهية للمعالجة السريرية وإعداد البرامج، وهو دليل عملي يوفر المعلومات الأساسية والضرورية مع مبادئ لوضع استراتيجيات وبرامج الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه.
    Par exemple, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) ont fourni une aide pour l'élaboration de stratégies nationales. UN فمثلا، قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة من أجل وضع استراتيجيات وطنية للتنفيذ.
    b) i) Nombre de pays ayant bénéficié de services consultatifs pour l'élaboration de stratégies nationales de développement équitables UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي تتلقى خدمات استشارية من أجل وضع استراتيجيات عادلة للتنمية الوطنية
    Au moins sept < < laboratoires urbains > > ont été conçus et ouverts pour l'élaboration de stratégies thématiques visant à surmonter la pauvreté et les conditions de vie médiocres prévalant aux niveaux local et régional. UN وصُمم ما لا يقل عن سبعة " مختبرات حضرية " وأُنشئت من أجل وضع استراتيجيات مواضيعية للتغلب على الفقر والأحوال المعيشية المتدنية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Ils sont à présent utilisés par les gouvernements et les bureaux extérieurs pour l'élaboration de stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وتستخدم الحكومات والمكاتب القطرية حاليا هذه التقارير في وضع استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر.
    Le Cadre africain pour l'innovation constituera la base à partir de laquelle la CEA fournira de façon régulière un soutien et une assistance aux États membres pour l'élaboration de stratégies nationales dans les secteurs de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وسوف يشكل الإطار الأفريقي للابتكارات أساس ما تقدمه اللجنة باستمرار من مشورة ودعم للدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية لتطوير العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    Ces plans d'action constituant un outil essentiel du système des Nations Unies pour l'élaboration de stratégies et de programmes coordonnés, il faut faire de sérieux efforts pour que les questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés soient systématiquement identifiées et placées en priorité. UN ولما كانت تلك الخطط هي الأداة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في وضع الاستراتيجيات والبرامج المنسقة، فإنه يلزم بذل جهود كبيرة للتيقن من تحديد تلك الشواغل ووضع أولوياتها بصورة متسقة.
    10.2 L'approche générale suivie par le PNUE visera essentiellement à favoriser l'établissement d'évaluations, à analyser les choix politiques et à fournir des avis à ce sujet ainsi qu'à prêter son concours pour l'élaboration de stratégies de gestion. UN ١٠-٢ وسيتركز النهج الواسع، الذي سيتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على وضع ونشر تقييمات، وتحليل خيارات السياسة العامة، وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في بلورة استراتيجيات إدارية.
    Elle fournira des informations importantes pour l'élaboration de stratégies, de politiques et de programmes d'appui à l'innovation et à l'apprentissage, ainsi que sur l'organisation des systèmes d'appui appropriés pour promouvoir l'entreprenariat et mobiliser les informations, les connaissances, les compétences et les partenaires commerciaux; UN وسيوفر معلومات وثيقة الصلة بصوغ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج من أجل دعم الابتكار والتعلم، كما يوفر معلومات عن تكوين نظم الدعم الملائمة لتعزيز تنظيم المشاريع وحشد المعلومات والمعارف والمهارات والشركاء في ميدان الأعمال؛
    Cadre stratégique pour l'élaboration de stratégies globales UN الإطار الاستراتيجي لوضع الاستراتيجيات الشاملة الخاصة بالبعثات
    Une coopération étroite entre les gouvernements et le secteur privé est capitale pour l'élaboration de stratégies d'exportation. UN وللتفاعل الوثيق بين الحكومات والقطاع الخاص أهمية بالغة في صياغة استراتيجيات التصدير.
    10. Souligne également que l'aide au relèvement et au développement est essentielle pour s'attaquer à certaines des causes des problèmes de réfugiés ainsi que pour l'élaboration de stratégies de prévention; UN ١٠ - تكرر التأكيد أيضا على أن المساعدة في مجالي التنمية والتأهيل ضرورية في معالجة بعض أسباب حالات اللجوء، وكذلك في سياق إعداد الاستراتيجيات الوقائية؛
    ii) Pourcentage d'évaluations positives de l'intérêt et de l'utilité des conclusions des travaux de recherche pour l'élaboration de stratégies UN ' 2` النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نواتج البحوث فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية
    r) Mobiliser et appuyer les efforts visant à mobiliser des ressources pour l'élaboration de stratégies intégrées aux fins de la réforme de l'administration publique; UN (ص) الدعوة إلى تعبئة الموارد لدعم الجهود الرامية إلى صياغة استراتيجيات متكاملة لإصلاح الإدارة العامة؛
    20. Les indicateurs et les statistiques concernant l'économie numérique sont essentiels pour l'élaboration de stratégies de commerce électronique pour deux raisons. UN 20- وتعد مؤشرات وإحصاءات الاقتصاد الرقمي هامة لتصميم استراتيجيات التجارة الإلكترونية من ناحيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد