ويكيبيديا

    "pour l'élaboration des politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجل وضع السياسات
        
    • في وضع السياسات
        
    • اللازمة لوضع السياسات
        
    • اللازمة لتقرير السياسات
        
    • في تطوير السياسات
        
    • في عملية تقرير السياسات
        
    • بهدف وضع سياسات
        
    • في عملية وضع السياسات
        
    • لرسم السياسات
        
    • في عملية صياغة السياسات
        
    • من أجل تطوير السياسات
        
    • لتطوير السياسات
        
    • في مجال رسم السياسات
        
    • في رسم السياسات
        
    • في صياغة السياسات
        
    Il existe cependant, entre ces deux pôles, une série de questions qui méritent l'attention pour l'élaboration des politiques. UN إلا أنه بين هذين القطبين تطرح مجموعة من المسائل التي تستحق أن ننظر فيها من أجل وضع السياسات.
    Une aide est fournie pour l'élaboration des politiques et programmes d'assainissement et d'amélioration de la qualité et de la distribution de l'eau. UN كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    Les gouvernements doivent donc veiller à ce que les jeunes aient voix au chapitre dans les débats nationaux, surtout pour l'élaboration des politiques intérieures. UN ولذلك، ينبغي للحكومات أن تضمن مشاركة الشباب في المناقشات الوطنية، ولا سيما في وضع السياسات الداخلية.
    Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN الخدمات اللازمة لتقرير السياسات والامتثال للمعاهدات
    Un système de collecte organisée d'informations est en vigueur et est actuellement utilisé pour l'élaboration des politiques. UN وهناك نظام قائم لتنظيم جمع المعلومات ويجري استخدامه في تطوير السياسات.
    Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques UN تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات
    Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques UN تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات
    2013/37 Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques UN تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات
    Elles collaborent également avec les pouvoirs publics pour l'élaboration des politiques nationales de développement et des processus de mise en œuvre. UN وتشارك هذه المنظمات الحكومة في وضع السياسات الإنمائية الوطنية وفي عمليات التنفيذ.
    Un tel ensemble de données, pour l'essentiel une compilation de toutes les informations, serait nécessaire pour dresser un tableau complet du secteur des PPMS, permettrait aux parties prenantes d'examiner systématiquement toutes les informations et constituerait un outil précieux pour l'élaboration des politiques. UN فمن شأن مجموعة البيانات هذه، ولا سيما خريطة تبين جميع المعلومات المطلوبة لرسم صورة كاملة لقطاع هذه الشركات، أن تتيح لأصحاب المصلحة النظر بشكل منهجي في جميع المعلومات وأن تفيد في وضع السياسات.
    Dans le cadre général de ces instruments, les données ventilées par sexe et les analyses prenant en compte les questions de l'égalité entre les sexes permettent au SERNAM de disposer d'informations utiles et pertinentes pour l'élaboration des politiques. UN وأوضحت أن تفصيل البيانات بحسب نوع الجنس وتحليلها في الإطار الرئيسي لهذه الصكوك يوفر بيانات هامة وذات صلة يستطيع المكتب الوطني لشؤون المرأة أن يستعملها في وضع السياسات.
    Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات
    Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN الخدمات اللازمة لتقرير السياسات والامتثال للمعاهدات
    Les théories et les résultats issus des travaux de recherche sur la petite enfance peuvent apporter beaucoup pour l'élaboration des politiques et des pratiques, le suivi et l'évaluation des initiatives, et l'éducation et la formation de toutes les personnes responsables du bien-être des jeunes enfants. UN ويمكن للنظريات والأدلة المستقاة من بحوث مرحلة الطفولة المبكرة أن تسهم بقدر كبير في تطوير السياسات والممارسات وكذلك في رصد المبادرات وتقييمها وفي تعليم وتدريب جميع المسؤولين عن رفاه صغار الأطفال.
    a) i) Augmentation du nombre de décideurs et de bénéficiaires faisant état de l'utilité des recommandations de la CNUCED pour l'élaboration des politiques au niveau national UN (أ) ' 1` زيادة عدد البيانات التي يُدلي بها مقررو السياسات والمستفيدون الذين يُبيّنون فائدة توصيات الأونكتاد في عملية تقرير السياسات على الصعيد الوطني، وذلك أثناء مناسبات منها الاجتماعات الحكومية الدولية
    Renforcement des capacités statistiques pour l'élaboration des politiques fondées sur la connaissance des faits UN تعزيز القدرات الإحصائية بهدف وضع سياسات تستند إلى أدلة
    La connaissance que l'on a au niveau local des besoins et des difficultés est précieuse pour l'élaboration des politiques. UN والمعرفة التي تكتسب على المستوى المحلي بالاحتياجات والمعوقات مهمة للغاية في عملية وضع السياسات.
    L'importance cruciale de la pratique des États pour l'élaboration des politiques mondiales a été soulignée par la Commission lorsque celleci a énuméré les dimensions clefs du droit à l'éducation. UN وقد أكد تعداد اللجنة للأبعاد الرئيسية للحق في التعليم على ما تتسم به ممارسة الدول من أهمية بالغة لرسم السياسات العالمية.
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Ces stagiaires offrent une perspective de jeunes pour l'élaboration des politiques en faveur de la jeunesse. UN ويقدِّم هؤلاء الأطباء منظورات تتعلق بالشباب من أجل تطوير السياسات المتعلقة بالشباب.
    L'UNICEF continuera de se fier à sa présence sur le terrain pour contribuer de façon plus systématique à la base mondiale de données factuelles pour l'élaboration des politiques dans les domaines de la survie et du développement de l'enfant. UN وستواصل اليونيسيف الاستفادة من وجودها الميداني للإسهام بشكل أكثر منهجية في قاعدة الأدلة العالمية لتطوير السياسات في مجال بقاء الطفل ونمائه.
    Organisation de 120 missions consultatives et autres, dont un tiers pour le renforcement des capacités nationales pour l'élaboration des politiques d'investissement et pour les négociations en matière d'investissement aux niveaux régional, bilatéral et international. UN وتكفّل نحو ثلث هذه البعثات بتعزيز القدرات الوطنية في مجال رسم السياسات العامة المتصلة بالاستثمار، وفي المفاوضات الإقليمية والثنائية والدولية المتعلقة بالاستثمار.
    La collecte de renseignements fiables sur l'emploi non déclaré revêt une importance capitale pour l'élaboration des politiques au niveau du gouvernement central et des municipalités. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    Elle était chargée d'instruire les plaintes et d'évaluer les besoins des personnes handicapées, de leur famille et des organisations bénévoles œuvrant dans le domaine du handicap afin de rassembler des éléments utiles pour l'élaboration des politiques. UN وأنيطت بها ولاية للتحقيق في الشكاوى وتقييم احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجات أسرهم والكيانات التي تتطوع في العمل في هذا المجال ليصب ذلك في صياغة السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد