ويكيبيديا

    "pour l'élection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لانتخاب
        
    • فيما يتعلق بانتخاب
        
    • لدى انتخاب
        
    • لغرض انتخاب
        
    • المتعلقة بانتخاب
        
    • عند انتخاب
        
    • للانتخاب
        
    • في انتخابات
        
    • على انتخاب
        
    • من أجل انتخاب
        
    • لهذه الانتخابات
        
    • لانتخابات أعضاء
        
    • فيما يختص بانتخاب
        
    • من أجل الانتخابات
        
    • ﻹجراء الانتخابات
        
    Mais il en va différemment pour l'élection générale à l'Assemblée. UN ولكن لم يحدث مثل ذلك في الانتخابات العامة لانتخاب مجلس الشعب.
    Le résultat du vote pour l'élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité est le suivant : UN نتيجة التصويت لانتخاب خمسة أعضاء غيـر دائميـن لمجلس اﻷمن كما يلي:
    Le résultat du vote pour l'élection d'un membre non permanent du Conseil de sécurité est le suivant : UN نتيجة التصويت لانتخاب عضو واحد غير دائم في مجلس اﻷمن كما يلي:
    Aucun instrument en vigueur n'exige explicitement la < < parité des sexes > > pour l'élection des experts et aucun des organes conventionnels ne dispose d'un système de quotas pour assurer la parité des sexes. UN وليس ثمة معاهدة نافذة تشترط صراحة ' ' التوازن بين الجنسين`` فيما يتعلق بانتخاب الخبراء ولا يطبق أي نظام حصص في أي من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لمعالجة مسألة التوازن بين الجنسين.
    Le résultat du vote pour l'élection d'un des membres non permanents du Conseil de sécurité est le suivant : UN نتيجة التصويت لانتخاب عضو واحد غير دائم لمجلس اﻷمن كما يلي:
    De ce fait, nous demandons instamment que l'Opération des Nations Unies en Somalie soit maintenue jusqu'à ce que des dispositions nécessaires soient prises pour l'élection d'un nouveau gouvernement dans ce pays. UN ولذلك، نحث على اﻹبقاء على عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لانتخاب حكومة جديدة في هذا البلد.
    En outre, au cas où un deuxième tour serait nécessaire pour l'élection présidentielle, il pourrait se révéler nécessaire de modifier le calendrier de retrait. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية.
    Au cours de l'année 2010, le parti conservateur et le parti écologiste ( < < vert > > ) ont procédé à des consultations pour l'élection du candidat à la présidence. UN وخلال عام 2010، أجرى حزب المحافظين وحزب الخُضر مشاورات لانتخاب مرشح الحزب للرئاسة.
    Conseils techniques et appui logistique pour l'élection des membres des conseils de district et des chefs suprêmes UN توفير المشورة الفنية والدعم في مجال النقل والإمداد لانتخاب أعضاء مجالس المناطق والقادة الرئيسيين
    Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Comité du budget et des finances : UN توافق على الإجراء التالي لانتخاب أعضاء لجنة الميزانية والمالية:
    Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Conseil de direction : UN تعتمد الإجراء التالي لانتخاب أعضاء مجلس الإدارة:
    Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Conseil de direction : UN تعتمد الإجراء التالي لانتخاب أعضاء مجلس الإدارة:
    Le système du vote unique non transférable a été appliqué pour l'élection de délégués aux Loya Jirgas d'urgence et constitutionnelle. UN وتم استخدام نظام الصوت الواحد غير القابل للتحويل لانتخاب المندوبين لمجلسي اللوياجيرغا الطارئ واللوياجيرغا الدستوري.
    Le principe du quota pour l'élection des députés à l'Assemblée nationale est repris par l'article 129 du code électoral. UN 62- وقد ذُكر مبدأ الحصص أيضاً في المادة 129 من قانون الانتخابات فيما يتعلق بانتخاب نواب الجمعية الوطنية.
    pour l'élection des coprésidents visés au paragraphe précédent, le groupe d'experts techniques tient dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable. UN 2- لدى انتخاب الرئيسين المشاركين المشار إليهما في الفقرة السابقة، يراعي الفريق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    En conséquence la majorité absolue à l'Assemblée générale pour l'élection des juges aux chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda sera de 94 voix. UN ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا.
    Documentation pour l'élection des membres de la Commission du droit international UN الوثائق المتعلقة بانتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي
    Nous notons que la coopération avec les procédures spéciales a été un facteur pris en compte pour l'élection des États membres actuels du Conseil des droits de l'homme. UN ونلاحظ أن التعاون مع الإجراءات الخاصة كان أحد العوامل التي روعيت عند انتخاب الأعضاء الحاليين لمجلس حقوق الإنسان.
    Les membres de la Commission viennent d'entendre le représentant de la Sierra Leone présenter la candidature de M. Mehmet Samsar, de la Turquie, pour l'élection au poste de rapporteur de la Première Commission. UN لقد استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل سيراليون يرشح السيد محمد سمسر من تركيا للانتخاب لمنصب مقرر اللجنة الأولى.
    La norme de représentation pour l'élection à la Chambre des députés est de un député pour 70 000 habitants. pour l'élection au Sénat, elle est de un sénateur pour 160 000 habitants. UN وتبلغ نسبة التمثيل في انتخابات مجلس النواب نائباً لكل 000 70 نسمة، وفي انتخابات مجلس الشيوخ عضواً لكل 000 160 نسمة.
    Il en va de même pour l'élection de représentants au Bureau d'organes subsidiaires de la Commission. UN وينطبق الأمر ذاته على انتخاب ممثلين في مكاتب الهيئات الفرعية التابعة للجنة.
    Actuellement, des militantes de la cause des femmes et des organisations féminines font pression auprès du Gouvernement pour l'élection directe de femmes au Parlement national. UN وتقوم الناشطات من النساء والمنظمات النسائية بممارسة الضغط على الحكومة من أجل انتخاب المرأة في البرلمان الوطني، بصورة مباشرة.
    Il a présenté par poste vacant, par tribunal et compte tenu de la répartition géographique, les noms des candidats qui, à son avis, remplissaient les conditions requises pour l'élection des juges. UN وأورد المجلس، بحسب المنصب ومكان العمل والمحكمة، أسماء من اعتبرهم أكفاء من المرشحين لهذه الانتخابات.
    11. Au 6 juillet 2012, le secrétariat avait reçu deux candidatures pour l'élection de 2012 au Comité consultatif du Conseil, de la part des Gouvernements argentin et bahreïnite. UN 11- وتلقت الأمانة حتى تاريخ 6 تموز/يوليه 2012 أسماء مرشّحيْن لانتخابات أعضاء اللجنة الاستشارية التي ستجري في عام 2012 من حكومتي الأرجنتين والبحرين.
    Les membres se rappelleront que, par la résolution 60/261, l'Assemblée générale a décidé que les règles de procédure et la pratique établie par l'Assemblée pour l'élection des membres de ses organes subsidiaires s'appliqueront à l'élection des membres du Comité d'organisation. UN ويذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت، في القرار 60/261، أن يطبّق على انتخاب الجمعية لأعضاء اللجنة النظام الداخلي للجمعية العامة والممارسة المتبعة فيها فيما يختص بانتخاب أعضاء أجهزتها الفرعية.
    Chaque parti est une alliance souple d'organisations privées formées au niveau des États et des collectivités locales qui s'unissent tous les quatre ans pour l'élection présidentielle. UN وكل حزب عبارة عن تحالف فضفاض من المنظمات الخاصة المشكلة على المستويين الولائي والمحلي، والتي تجتمع كل أربع سنوات من أجل الانتخابات الرئاسية.
    C'est la raison pour laquelle la plupart des membres de l'opposition ont quitté la salle avant le vote en signe de protestation en disant que la procédure prévue pour l'élection n'avait pas été respectée. UN ودفع ذلك " المعارضة الستة " إلى مغادرة القاعة قبل التصويت، وادعوا أنه لم يتم احترام اﻹجراءات الموضوعة ﻹجراء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد