ويكيبيديا

    "pour l'électricité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للكهرباء
        
    • فيما يتعلق بالكهرباء
        
    • تكاليف الكهرباء
        
    Au Brésil, la question de savoir s'il fallait un régulateur distinct pour l'électricité et le gaz ne se posait pas car le gaz ne servait pas à produire de l'électricité. UN أما في البرازيل، فإن وجود هيئة للكهرباء وأخرى للغاز ليست مشكلة، لأن الغاز لا يُستخدم لتوليد الكهرباء.
    Un organisme spécial a été créé pour promouvoir cette technologie et le Gouvernement a établi des tarifs préférentiels pour l'électricité produite par les installations de cogénération. UN وقد أنشئت وكالة خاصة لتشجيع التوليد المشترك للطاقة ووضعت الحكومة تعريفات تفضيلية للكهرباء التي تنتجها هذه المنشآت.
    Le budget du Ministère pour 2012 prévoit un montant de 5 000 somonis pour l'électricité et de 2 000 somonis pour l'eau pour ces centres, fonds qui leur ont été versés. UN ورُصدت في ميزانية الوزارة لعام 2012، 000 5 سموني للكهرباء و 000 2 سموني للمياه في المراكز الموجود في دوشانبي وخوجاند والتي توفر الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بالبشر.
    Les ressources prévues pour l'électricité ont été sensiblement réduites avec le temps à cause de la réduction des effectifs de la Force et de la nouvelle configuration de la mission. UN حدث انخفاض كبير في ميزانية تكاليف الكهرباء على مر اﻷيام بسبب تخفيض عدد القوات وإعادة تشكيل البعثة.
    Le chèque pour l'électricité, on le mettra dans l'enveloppe de l'eau et le chèque pour l'eau, dans celle de l'électricité. Open Subtitles سنكتب شيك للكهرباء .. ونضعه غلاف مائي وضع الشيك في الماء في هذا الغلاف المائي
    Pour être efficaces, les dépenses engagées dans ce domaine doivent être soigneusement intégrées à des marchés à long terme fiables pour l’électricité de source éolienne. UN ولكي تكون أعمال البحث والتطوير والبيان العملي ناجحة، لا بد أن يكون اﻹنفاق عليها متكاملا بدقة مع اﻷسواق الموثوقة الطويلة اﻷجل للكهرباء المولدة بواسطة الرياح.
    Les ménages dont la consommation mensuelle d'électricité ne dépasse pas un certain seuil bénéficient d'un tarif préférentiel pour l'électricité, ce qui avantage les ménages les plus vulnérables; UN تحصل الأسر المعيشية التي يقل استهلاكها الشهري للكهرباء عن حد معين على تعرفة تفضيلية، ما يصب في منفعة أضعف الأسر المعيشية؛
    Dans le cas des appartements et des maisons équipées de cuisinières électriques, l'allocation pour l'électricité est calculée sur la base d'une consommation de 100 kWh. UN أما بالنسبة للشقق والمنازل المجهزة بمواقد طهي كهربائية، فهي تقوم على أساس إلى 100 كيلو وات لتحديد مبالغ التعويض المرصودة للكهرباء.
    De plus, le Partenariat mondial pour l'électricité durable s'est engagé à installer 50 000 lanternes solaires qui fourniront de l'électricité propre aux familles non reliées au réseau. UN 22 - وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت الشراكة العالمية للكهرباء المستدامة بتركيب 000 50 مصباح شمسي من شأنها أن توفر الكهرباء النظيفة للأسر المعيشية الموجودة خارج نطاق الشبكة.
    L'organisme malien de régulation pour l'électricité et l'eau avait dû renoncer à utiliser cette méthode car les réponses des entreprises à ses questionnaires étaient insuffisantes. UN واضطرت الهيئة التنظيمية للكهرباء والماء في مالي إلى التخلي عن هذه المنهجية لأن ردود الشركات على استبياناتها لم تكن كافية.
    Les cadres réglementaires applicables à l'électricité ont radicalement changé en 2003 avec la création d'organismes de régulation indépendants, la décentralisation et l'éclatement des conseils des États pour l'électricité. UN وتغيرت الأطر التنظيمية المطبقة في مجال الكهرباء بشكل كبير في عام 2003 وتميزت بإنشاء هيئات تنظيمية مستقلة، واعتماد اللامركزية وتفكيك الهيئات الحكومية للكهرباء.
    Il a été noté cependant que chaque pays présentait des particularités et que l'existence de deux régulateurs dans les secteurs de l'électricité et du gaz en Inde pouvait s'expliquer par le fait que le gouvernement était le principal fournisseur de gaz alors que ce n'était pas le cas pour l'électricité. UN ولوحظ، مع ذلك، أن لكل بلد خصوصياته وأن وجود هيئتين تنظيميتين في قطاعي الكهرباء والغاز في الهند يمكن تفسيره بأن الحكومة هي المورد الرئيسي للغاز لكنها ليست المورد الرئيسي للكهرباء.
    L'énergie héliothermique qui peut être utilisée directement pour le chauffage, indirectement pour l'électricité et de manière passive pour la climatisation des bâtiments, est actuellement utilisée pour le chauffage dans les procédés industriels, le chauffage de l'eau à usage domestique, la production d'électricité et le séchage des cultures; on en prévoit aussi l'utilisation passive dans les plans architecturaux. UN والطاقة الحرارية الشمسية، التي يمكن استخدامها بشكل مباشر للتسخين وبشكل غير مباشر للكهرباء وبشكل سلبي للتدفئة والتبريد في المباني، تستخدم حاليا للتسخين في العمليات الصناعية ولتسخين المياه لﻷغراض المنزلية ولتوليد الكهرباء وتجفيف المحاصيل، وتدرج بأسلوب سلبي في التصاميم المعمارية.
    50. En août 1988 a été passé avec l'organisme public pour l'électricité du Ministère de l'industrie et des minerais un contrat pour la fourniture de matériel lié à l'installation d'un dispositif de mise à la terre (11 kV). UN 50- أبرمت شركة كونتشار في آب/أغسطس 1988 عقداً مع المؤسسة العامة للكهرباء التابعة لوزارة الصناعة والمعادن لتزويدها بمعدات تجميع موصولة بالأرض لتفريغ جهد كهربائي قدره 11 كيلوفولت.
    Assurer des marchés stables pour l’électricité d’origine éolienne. L’existence de marchés fiables pour ce type d’électricité est le principal facteur d’encouragement pour la poursuite de l’exploitation de l’énergie éolienne. UN ٩٤ - توفير أسواق مستقرة للكهرباء المولدة بواسطة الرياح - يعد وجود أسواق موثوقة للكهرباء المولدة بواسطة الرياح هو أهم عامل على اﻹطلاق لتنشيط مواصلة استغلال الطاقة الريحية.
    Des ressources avaient été prévues pour l'électricité, l'eau et l'approvisionnement en eau assuré par un entrepreneur privé pour un coût mensuel moyen de 17 300 dollars. UN ٥٢ - المنافع - هناك اعتماد مرصود للكهرباء والمياه وتوريد المياه على يد متعهد خاص بمتوسط شهري مجموع تكاليفه ٠٠٣ ٧١ دولار.
    Un crédit de 86 000 dollars est prévu pour l’électricité (60 000 dollars), l’eau et l’évacuation des eaux usées au site de stockage de San Pancrazio (10 000 dollars), le fuel-oil domestique (12 000 dollars) et le combustible des groupes électrogènes installés sur le site pour parer aux pannes de courant et procéder aux essais de routine (4 000 dollars). UN ٦ - المرافق - يرصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٨٦ دولار لتغطية تكاليف الكهرباء )٠٠٠ ٦٠ دولار( وتوفير المياه والتخلص من الفضلات في موقع تخزين سان بنكرازيو )٠٠٠ ١٠ دولار( ووقود التدفئة )٠٠٠ ١٢ دولار( ووقود المولدات التي ركبت بالموقع فيما يتصل بانقطاع الطاقة الكهربائية والاختبارات الروتينية )٠٠٠ ٤ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد