En 2009, 78 États ont communiqué des renseignements au Registre des Nations Unies, tandis que 58 États ont fait de même en ce qui concerne l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | وفي عام 2009، وصل عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة إلى 78 دولة، في حين قدمت 58 دولة معلومات إلى نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires | UN | أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires | UN | أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires | UN | أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Il appelle son attention sur les directives harmonisées pour l'établissement des rapports sur l'application de chaque instrument (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) qu'il a adoptées le 1er octobre 2010, et lui rappelle que ses prochains rapports devront s'y conformer et ne pas dépasser 60 pages. | UN | وتوجه اللجنة الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير المتعلقة بمعاهدة محددة التي اعتمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكِّر الدولة الطرف بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة. |
Il faut de plus utiliser davantage l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | كما ينبغي أن نعزز استخدام الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
En 2008, 91 États ont communiqué des renseignements à l'Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | ففي عام 2008، كان عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية 91 دولة، وعدد الدول التي قدمت معلومات إلى أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية 77 دولة. |
En 2007, la Chine a adhéré à l'instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires, et depuis, a de nouveau adhéré au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وفي عام 2007، انضمت الصين إلى أداة الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية وعادت بعد ذلك إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
La Chine appuie les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires et y participera activement. | UN | والصين تؤيد أعمال فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة والمعني بالأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وستشارك فيها بنشاط. |
Le Japon attache de l'importance aux mesures de confiance telles que le Registre des armes classiques et l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires et, de ce fait, participera activement à ces discussions. | UN | وبما أن اليابان تولي أهمية لبناء الثقة من خلال تدابير مثل سجل الأسلحة التقليدية والأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، فإننا سنشارك بنشاط في المناقشات. |
vi) Groupes spéciaux d'experts : réunions du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le fonctionnement et l'amélioration de l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires prévues en 2010 : | UN | ' 6` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بتشغيل الصك الموحد للأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية وزيادة تطويره المقرر عقدها في 2010: |
Tout aussi important, je tiens à réitérer l'appui de la Turquie au Registre des armes classiques des Nations Unies et à l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires - une importante mesure de confiance et de transparence. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد مجددا دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ونظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية فهو أحد التدابير الهامة لكفالة الشفافية وبناء الثقة. |
Le programme de cet atelier comprenait une session consacrée à l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires et visait à le faire mieux connaître aux États participant et à les encourager à y participer davantage. | UN | وتضمن برنامج حلقة العمل جلسة مخصصة لأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية تهدف إلى زيادة الإطلاع عليها والتشجيع على زيادة مشاركة الدول فيها. |
Dépenses militaires des États-Unis d'Amérique, exercice budgétaire 2009, conformément à l'Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires | UN | النفقات العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية، السنة المالية 2009، وفقا لأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Le programme de ces ateliers comprenait une session consacrée à l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires et visait à le faire mieux connaître aux États participants et à les encourager à y participer davantage. | UN | وتضمن البرنامج جلسة مخصصة لأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية وكان يهدف إلى زيادة الاطلاع عليها والتشجيع على زيادة مشاركة الدول في هذه الأداة. |
Cela a donné aux États l'occasion de se familiariser avec les règles existantes en matière d'établissement des rapports du Registre des armes classiques et l'instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires et les a aidés à mieux comprendre ces instruments et à approfondir leurs connaissances dans ce domaine. | UN | ووفرت فرصة للدول المشاركة للاطلاع على متطلبات الإبلاغ لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وأداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وساعدت على زيادة فهم تلك الأدوات ومعرفتها. |
À cette fin, un rapport sur le fonctionnement et le perfectionnement de l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires, tenant compte des vues exprimées à ce sujet par les États Membres, serait le bienvenu. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المفيد إعداد تقرير عن عمل الوسيلة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية والإجراءات الكفيلة بمواصلة تطويرها، تراعي فيه الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بخصوص الموضوع. |
Cette transparence est possible grâce aux rapports nationaux communiqués au Registre des armes classiques des Nations Unies et de l'Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | ويتحقق هذا من خلال التقارير الوطنية التي تقدم إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وصك الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Il appelle son attention sur les directives harmonisées pour l'établissement des rapports sur l'application de chaque instrument (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) adoptées le 1er octobre 2010 et lui rappelle que ses prochains rapports devront respecter ces directives et ne pas dépasser 60 pages. | UN | وتوجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنسَّقة لتقديم التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، والمعتمدة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتُذكّرها بأن تقاريرها المقبلة ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا تتجاوز 60 صفحة. |
Il appelle son attention sur les directives harmonisées pour l'établissement des rapports sur l'application de chaque instrument (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) adoptées le 1er octobre 2010 et lui rappelle que ses prochains rapports devront respecter ces directives et ne pas dépasser 60 pages. | UN | وتوجّه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية المنسَّقة لتقديم التقارير المتعلقة بمعاهدات محددة، والمعتمدة في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتُذكّرها بأنه ينبغي أن تمتثل تقاريرها المقبلة للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة. |