Contribue à l'élaboration de politiques à travers les travaux du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique. | UN | اﻹسهام في تطوير السياسات عن طريق عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Projet de rapport spécial sur le transfert de technologies du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique | UN | مشروع تقرير خاص عن نقل التكنولوجيا أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Secrétariat du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique | UN | أمانة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Dixième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique (séance plénière) | UN | الدورة العامة السابعة عشرة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Le Département a coordonné les activités interorganisations visant à promouvoir les rapports du Groupe d'experts intergouvernemental pour l'étude du changement climatique. | UN | وتنسق إدارة شؤون الإعلام الجهود فيما بين الوكالات من أجل تعزيز تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
6. Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique | UN | ٦ - الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
Le deuxième rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique est un appel lancé à la communauté internationale pour qu'elle accélère les négociations et reconnaissent ainsi qu'un problème mondial de cet ordre nécessite une solution collective. | UN | أما تقرير التقييم الثاني للفريق الحكومي الدولــي المعني بتغير المناخ فإنه بمثابة دعوة للمجتمع الدولي لﻹسراع بالمفاوضات حيث أن هذه المشكلة العالمية تتطلــب حــلا جماعيا. |
Au cas où la montée du niveau des mers aboutit à la submersion de nos îles, comme l'indique le Groupe d'experts intergouvernemental pour l'étude du changement climatique, nous deviendrions inévitablement des réfugiés environnementaux sur nos propres terres. | UN | ففي حال غمرت البحار التي ارتفع مستواها جزرنا، على نحو ما ورد في تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وهيئات أخرى، سنصبح بصورة محتمة لاجئين بيئيين على أرضنا ذاتها. |
ii) Aider les petits États insulaires en développement à répondre à l'appel du Groupe d'experts pour l'étude du changement climatique demandant aux nations côtières vulnérables d'élaborer des plans de gestion intégrée des zones côtières, notamment des mesures d'intervention adaptées pour faire face aux effets du changement climatique et de l'élévation du niveau de la mer. | UN | ' ٢ ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستجابة لدعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للبلدان الساحلية الضعيفة الى وضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لﻹستجابة التكيفية ﻵثار تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
ii) Aider les petits États insulaires en développement à répondre à l'appel du Groupe d'experts pour l'étude du changement climatique demandant aux nations côtières vulnérables d'élaborer des plans de gestion intégrée des zones côtières, notamment des mesures d'intervention adaptées pour faire face aux effets du changement climatique et de l'élévation du niveau de la mer. | UN | ' ٢ ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستجابة لدعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للبلدان الساحلية الضعيفة الى وضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لﻹستجابة التكيفية ﻵثار تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
Dans le domaine du changement climatique, des résumés du troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental pour l'étude du changement climatique ont été publiés au début de 2001. | UN | 180 - وفي ميدان تغيُّر المناخ، صدرت في أوائل عام 2001 موجزات تقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
À cet égard, les études entreprises avec la collaboration de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique (GIEPC) ont démontré que la dégradation des sols est accélérée, sinon déclenchée, par le changement climatique et que les mesures conçues pour maîtriser la dégradation des sols peuvent avoir des répercussions favorables sur le changement climatique. | UN | وفي هذا الصدد، أظهرت الدراسات التي أجريت بالتعاون مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والفريق الدولي المعني بتغير المناخ بأن تدهور التربة آخذ في التسارع، إن لم يكن قد نشأ عن تغير المناخ، ويمكن أن يكون لتدابير مكافحة تدهور التربة تأثير إيجابي على عملية تغير المناخ. |
f) Deuxième rapport d'évaluation du Groupe international d'experts pour l'étude du changement climatique | UN | )و( التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ |
En ce qui concerne les changements climatiques, plusieurs évaluations ont été faites par des spécialistes, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales et le PNUE et l'OMM ont créé en 1988 le Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique (GIEC). | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، أجرى العلماء والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية تقييمات متعددة، وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، في عام ١٩٨٨، بإنشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
35. Les changements climatiques sont une question qui revêt une importance hautement prioritaire pour les petits États insulaires, et les conclusions scientifiques qui se dégagent du deuxième rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique confirment leurs pires craintes. | UN | ٥٣ - والدول الجزرية الصغيرة تولي مسألة تغير المناخ أولوية قصوى وتؤكد اﻷدلة العلمية الواردة في تقرير التقييم الثاني الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أســوأ مخاوفها. |
e) [Convenu] Améliorer les techniques et les méthodes permettant d'évaluer les effets du changement climatique et favoriser la poursuite des activités d'évaluation menées à cet égard par le Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique; | UN | (هـ) [متفق عليه] تحسين تقنيات ومنهجيات تقييم آثار تغير المناخ وتشجيع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على موالاة تقييم الآثار الضارة آنفة الذكر؛ |
Le Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique doit tenir sa dix-septième session à Nairobi du 4 au 6 avril 2001 et le Comité administratif de coordination (CAC) envisage également de s'y réunir au cours de la deuxième semaine d'avril 2001. | UN | 15 - وسيعقد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ دورته السابعة عشرة في نيروبي خلال الفترة من 4 إلى 6 نيسان/أبريل 2001؛ بينما أبدت لجنة التنسيق الإدارية اهتمامها أيضا بعقد اجتماع خلال الأسبوع الثاني من نيسان/أبريل 2001. |
, mais utilise par endroits les coefficients par défaut du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique (GIEC). | UN | ٣- ويرتكز الجرد في البلاغ الوطني أساساً على منهجية CORINAIR)٢(، ولكنه يعتمد أيضاً في مواضع منه على افتراضات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
En juin 1990, le Groupe d'experts intergouvernemental pour l'étude du changement climatique (IPCC) a conclu unanimement que l'augmentation de la concentration dans l'atmosphère des gaz à effet de serre due aux activités humaines renforcerait l'effet de serre, intensifiant le réchauffement de la surface terrestre. | UN | وقد توصل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى نتيخة بتوافق اﻵراء في حزيران/يونيه ١٩٩٠ مؤداها أن ازدياد التركيزات الجوية من غازات الدفيئة الناجمة عن النشاطات البشرية سيزيد من ظاهرة الدفيئة، مما يؤدي على وجه الاجمال إلى احترار إضافي في سطح اﻷرض. |
32. Aux 1re et 2e séances du Groupe de travail, le 6 février, le Président du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique a répondu aux questions posées par les représentants au sein du Groupe de travail, sur la base de l'exposé qu'il avait fait antérieurement devant le Comité. | UN | ٣٢ - وفي الجلستين اﻷولى والثانية للفريق العامل، المعقودتين في ٦ شباط/فبراير، أجـاب رئيس الفريـق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على اﻷسئلة التي أثارها الممثلون في الفريق العامل، في ضوء عرضه السابق أمام اللجنة. |