Cette annexe fait état des Directives techniques pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation, qui ont été examinées et adoptées par le GIEC et incorporées dans son Rapport spécial. | UN | ويشير المرفق إلى المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. وقد استعرض الفريق هذه المبادئ التوجيهية واعتمدها لكي تشكل جزءا من تقريره الخاص. |
Le chapitre 26, " Directives techniques pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation " , a été publié précédemment par le GIEC comme document distinct. | UN | فالفصل ٦٢، " مبادئ توجيهية تقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها " كان الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أصدره في السابق كوثيقة منفصلة. |
5. Directives techniques pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements | UN | ٥ - المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Les facteurs climatiques pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la dégradation sont la température, l'irradiation solaire, le pH, la salinité et l'activité microbienne. | UN | والعوامل المناخية ذات الصلة بتقييم آثار تغير المناخ على التحلل هي درجة الحرارة، والإشعاع الشمسي، ودرجة الحموضة، والملوحة والنشاط الجرثومي(). |
D. Les bonnes pratiques en matière de statistiques officielles pour l'évaluation des incidences du changement climatique, ainsi que de la vulnérabilité | UN | دال - الممارسات الجيدة في مجال الإحصاءات الرسمية من أجل تقييم آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه |
La Suisse a soumis en outre à l'IPCC une communication suggérant l'organisation d'un atelier pour mettre à jour les Directives techniques pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation. | UN | وقدمت سويسرا بالاضافة الى ذلك ورقة الى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقترح فيها عقد حلقة تدارس لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم اﻵثار وخيارات التكيف التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Le 1er novembre 2007, le Gouvernement a adopté de nouvelles instructions pour l'évaluation des incidences des projets de loi. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمدت الحكومة تعليمات جديدة لتقييم آثار المقترحات المتعلقة بالتشريعات. |
Chapitre 26. Directives techniques pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation (11 pages) | UN | الفصل ٦٢ - المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه )١١ صفحة( ٦٢-١- اﻷهداف |
La plupart des solutions envisageables ont été mises en évidence suivant les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation conçues pour évaluer et déterminer le coût de stratégies et de mesures d'adaptation particulières. | UN | وحددت معظم خيارات التكيف باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه لتقدير وتعيين تكلفة الاستراتيجيات والتدابير المحددة المتعلقة بالتكيف. |
L'approche méthodologique suivie par les Parties concordait généralement avec le cadre analytique fourni dans les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. | UN | وكانت النهج المنهجية التي استخدمتها الأطراف متفقة عموما مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
Les facteurs pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur l'accumulation dans les organismes et les réseaux trophiques sont les changements de température et de structure du réseau trophique. | UN | 25 - والعوامل المهمة لتقييم آثار تغير المناخ على التراكم في الكائنات الحية وشبكات الغذاء هي التغيرات في درجة الحرارة، وهيكل شبكات الغذاء(). |
Les critères 1 d) ii) et iii) sont plus pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la propagation et le transfert d'un produit chimique dans l'environnement que le critère 1 d) i). | UN | 29 - والمعياران 1 (د) ' 2` و1 (د) ' 3` أكثر أهمية لتقييم آثار تغير المناخ على الانتقال البيئي وتحول المادة الكيميائية مقارنة بالمعيار 1 (د) ' 1` الوارد في المرفق دال. |
Les facteurs pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la propagation dans l'environnement sont les changements de la température, de la force et du régime des vents et de la dynamique des pluies, et la migration de nouvelles espèces. | UN | 30 - والعوامل المهمة لتقييم آثار تغير المناخ على الانتقال البيئي هي التغير في درجة الحرارة، وقوة الرياح ونمطها، وديناميات هطول الأمطار، وهجرة الأنواع الجديدة(). |
Les facteurs pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la propagation dans l'environnement sont les changements de la température, de la salinité et du rayonnement UV, ainsi que l'hypoxie. | UN | 33 - والعوامل المهمة لتقييم آثار تغير المناخ على الانتقال البيئي هي التغيرات في درجة الحرارة، والملوحة، والإشعاعات فوق البنفسجية، وعوز الأكسجين(). |
Les facteurs pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur l'accumulation dans les organismes et les réseaux trophiques sont les changements de température et de structure du réseau trophique. | UN | 25 - وتعد التغيرات في درجة الحرارة، وهيكل شبكات الغذاء عوامل هامة لتقييم آثار تغير المناخ على التراكم في الكائنات الحية وشبكات الغذاء(). |
Les critères 1 d) ii) et iii) sont plus pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la propagation et le transfert d'un produit chimique dans l'environnement que le critère 1 d) i). | UN | 29 - ويعدّ المعياران 1 (د) ' 2` و ' 3` أكثر أهمية لتقييم آثار تغير المناخ على الانتقال البيئي وتحول المادة الكيميائية مقارنة بالمعيار 1 (د) ' 1` الوارد في المرفق دال. |
Les facteurs pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la propagation dans l'environnement sont les changements de la température, de la force et du régime des vents et de la dynamique des pluies ainsi que la migration de nouvelles espèces. | UN | 30 - والعوامل المهمة لتقييم آثار تغير المناخ على الانتقال البيئي هي التغير في درجة الحرارة، وقوة الرياح ونمطها، وديناميات هطول الأمطار، وهجرة الأنواع الجديدة(). |
Les facteurs pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la propagation dans l'environnement sont les changements de la température, de la salinité et du rayonnement UV, ainsi que l'hypoxie. | UN | 33 - والعوامل المهمة لتقييم آثار تغير المناخ على الانتقال البيئي هي التغيرات في درجة الحرارة، والملوحة، والإشعاعات فوق البنفسجية، وعوز الأوكسجين(). |
Les facteurs climatiques pertinents pour l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la dégradation sont la température, l'irradiation solaire, le pH, la salinité et l'activité microbienne. | UN | أما العوامل المناخية ذات الصلة بتقييم آثار تغير المناخ على التحلل فهي درجة الحرارة، والإشعاع الشمسي، ودرجة الحموضة، والملوحة، والنشاط الجرثومي(). |
10. La seconde partie se compose de neuf chapitres portant sur des thèmes distincts (ressources en eau, zones côtières, agriculture, pâturages/élevage, santé, énergie, forêts, biodiversité et pêche) qui fournissent chacun des informations et des conseils au sujet des diverses méthodes et approches utilisées pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation dans chacun des secteurs concernés. | UN | 10- ويتضمن الجزء الثاني تسعة فصول قطاعية (موارد المياه، والمناطق الساحلية، والزراعة، والمراعي/الماشية، والصحة البشرية، والطاقة، والحراجة، والتنوع الأحيائي، ومصائد الأسماك). ويقدم كل فصل معلومات وإرشادات بشأن مجموعة الأساليب والنهج القطاعية ذات الصلة بتقييم آثار تغير المناخ واسترتيجيات التكيف. |
Indépendamment des méthodes employées, presque toutes les Parties ont indiqué que l'optique générale dans laquelle elles avaient réalisé leurs évaluations était conforme au cadre analytique donné dans les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. | UN | وبصرف النظر عن الطرق المحددة المستخدمة، فقد أفادت جميع الأطراف تقريباً بأن الاسلوب العام الذي اتبعته لإجراء التقييمات كان يتفق مع الإطار التحليلي الذي ورد في المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها(13). |
22. Les recherches qui ont été ou sont actuellement menées par l'industrie et par le Gouvernement fédéral offrent une base solide pour l'évaluation des incidences que les déchets radioactifs pourraient avoir sur l'environnement. | UN | ٢٢ - وتوفر البحوث الماضية والراهنة التي تجريها دوائر الصناعة والحكومة الاتحادية أساسا سليما لتقييم اﻵثار البيئية المحتملة. |