Plaidoyer auprès des décideurs pour la prise de mesures temporaires pour l'accélération de l'égalité entre femme et homme, fille et garçon | UN | تحثّ صانعي القرار على اتخاذ تدابير مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل والفتيات والفتيان |
Plan d'action national pour l'accélération de l'abandon de l'excision | UN | خطة العمل الوطنية للتعجيل بالتخلي عن ختان الإناث |
:: La tenue de symposiums régionaux pour l'accélération de l'éducation des filles et des femmes; | UN | :: عقد ندوات إقليمية للتعجيل بتعليم الفتيات والنساء؛ |
La création d'emplois est un outil important pour l'accélération de la croissance, notamment en raison de la jeunesse de la population. | UN | 39 - ومضى يقول إن إيجاد فرص عمل وسيلة مهمة للإسراع بالتنمية في سيراليون، نظرا لانخفاض متوسط أعمار السكان بالذات. |
Le Ministère de l'éducation, des sciences et des techniques sera également partie prenante de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous en 2010. | UN | كما تمت الموافقة على أن تشارك وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في تطبيق مبادرة المسار السريع في عام 2010. |
Il cherche ainsi à élargir les partenariats et à généraliser les mesures applicables sur une petite échelle, en s'inspirant de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous lancée par la Banque mondiale. | UN | وتسعى المبادرة إلى توسيع الشراكات وتعزيز تحسين النهج العملية الصغيرة النطاق والبناء على مبادرة المضمار السريع التي يقودها البنك الدولي. |
Toutefois, le commerce en expansion de la Chine et de l'Inde avec l'Afrique présente des risques et des chances pour l'accélération de la croissance et la création d'emplois en Afrique. | UN | بيد أن نمو التجارة مع الصين والهند ينطوي على مخاطر ويتيح فرصاً لأفريقيا للتعجيل بتحقيق النمو وزيادة توفير فرص العمل. |
les symposiums régionaux autour du problème de la scolarisation des filles, donnant lieu à l'élaboration de plans d'actions provinciaux et régionaux pour l'accélération de la scolarisation des jeunes filles; | UN | الندوات الإقليمية حول مشكلة التحاق الفتيات بالمدارس، بما يُفضي إلى وضع خطط عمل على مستويي المقاطعات والأقاليم للتعجيل بالتحاق الفتيات بالمدارس؛ |
Le système des Nations unies à travers le projet du millénaire a proposé à certains pays en développement dont le Burkina Faso de procéder à une évaluation des coûts pour l'accélération de l'atteinte des OMD. | UN | واقترحت منظومة الأمم المتحدة، من خلال مشروع الألفية، على بعض البلدان النامية، ومنها بوركينا فاسو، إجراء تقييم للتكاليف للتعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية. |
L'OMS à collaboré avec l'Union africaine dans le cadre de la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, lancée en 2009. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الأفريقي في إطار الحملة للتعجيل بالحد من وفيات الأمهات النفاسية في أفريقيا، التي بدأت في عام 2009. |
Le Comité l'exhorte également à rapidement mettre en application la loi no 5771-2011 relative aux procédures de planification et de construction pour l'accélération de la construction de logements. | UN | وتحثها أيضاً على التنفيذ الفوري لقانون إجراءات التخطيط والبناء للتعجيل ببناء المساكن لأغراض السكن رقم 5771-2011. |
Le Comité l'exhorte également à rapidement mettre en application la loi no 5771-2011 relative aux procédures de planification et de construction pour l'accélération de la construction de logements. | UN | وتحثها أيضاً على التنفيذ الفوري لقانون إجراءات التخطيط والبناء للتعجيل ببناء المساكن لأغراض السكن رقم 5771-2011. |
La Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, lancée par la Commission de l'Union africaine avec l'appui du FNUAP, a été suivie dans de nombreux pays africains à l'échelon du pays, du district et de l'État. | UN | 67 - وقام العديد من البلدان الأفريقية بتنفيذ حملة مفوضية الاتحاد الأفريقي للتعجيل بخفض وفيات الأمومة في أفريقيا على الصعيد القُطري وصعيدي المقاطعات والولايات. |
466. De son côté, la Première Dame du pays et Présidente de l'UNFD lance officiellement le Programme conjoint pour l'accélération de l'abandon des MGF, appuyé par le FNUAP et l'UNICEF. | UN | 466- وأطلقت رسمياً عقيلة الرئيس التي تشغل منصب رئيسة الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي من جانبها البرنامج المشترك للتعجيل بإلغاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
L'élaboration et la mise en œuvre d'un Pian opérationnel pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle et néonatale (2004-2015) ; | UN | (ب) صياغة وتطبيق خطة عملية للتعجيل بخفض النسبة المئوية من وفيات الأمهات ووفيات المواليد الجدد (٢٠٠٤-٢٠١٥)؛ |
- Le lancement d'un programme conjoint pour l'accélération de l'abandon total de toutes formes de MGF en mai 2008 sous le haut patronage de la Première Dame; | UN | - استهلال برنامج مشترك للتعجيل بالتخلي تماما عن جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أيار/مايو 2008 تحت سامي إشراف السيدة الأولى؛ |
10. Souligne l'importance des projets de résolution adoptés par le Groupe d'experts pour l'accélération de la mise en œuvre du Plan d'action et demande à ce que des mesures soient prises pour accélérer la mise en œuvre de ces projets de résolution; | UN | 10 - يؤكد أهمية التوصيات الصادرة عن إجتماع فريق الخبراء بغية التعجيل بتنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي، ويطلب إلى الدول الأعضاء اتخاذ التدابير للتعجيل بتنفيذ هذه التوصيات. |
:: Programme Conjoint UNFPA/UNICEF pour l'accélération de l'abandon des MGF/E; | UN | :: المشروع المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف للتعجيل بالتخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/ختان الإناث؛ |
La création d'emplois est un outil important pour l'accélération de la croissance, notamment en raison de la jeunesse de la population. | UN | 39 - ومضي يقول إن إيجاد فرص عمل وسيلة مهمة للإسراع بالتنمية في سيراليون، نظرا لانخفاض متوسط أعمار السكان بالذات. |
:: Appuyer les objectifs de l'Initiative < < Éducation pour tous > > en participant aux approches sectorielles, à l'application de la Stratégie pour la réduction de la pauvreté, à l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous et à l'analyse des budgets nationaux | UN | :: دعم أهداف توفير التعليم للجميع باتباع النُهج القطاعية الشاملة واستراتيجية الحد من الفقر ومبادرة المسار السريع في مجال توفير التعليم للجميع، وتحليل الميزانيات الوطنية. |
Les partenariats établis avec la Banque mondiale et d'autres organismes dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous ont également permis d'insister davantage sur les inégalités en matière de taux d'abandon scolaire et de taux de réussite. | UN | 9 - وقد ساعدت أيضا، الشراكات المقامة مع البنك الدولي وغيره من الوكالات في مبادرة المضمار السريع على زيادة الاهتمام بالفروق المتعلقة بمعدلات المنقطعين عن الدراسة ومن استكملوها. |