ويكيبيديا

    "pour l'accréditation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاعتماد
        
    • للاعتماد
        
    • ما يجري عن طريق المساعدة في اعتماد
        
    • لإعتماد الكيانات التشغيلية
        
    Normes et procédures pour l'accréditation d'entités opérationnelles UN مقاييس وإجراءات لاعتماد الكيانات التشغيلية
    Il a été proposé de faire du piégeage et du stockage du CO2 un secteur d'activités distinct pour l'accréditation des entités opérationnelles désignées. UN واقتُرِح أن يعتبر احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون نطاقاً منفصلاً لاعتماد الكيانات التشغيلية المعينة.
    Un certain nombre de fonds et programmes et d'institutions spécialisées ont aussi adopté de nouvelles pratiques pour l'accréditation des ONG. UN كما وضع عدد من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ممارسات جديدة لاعتماد المنظمات غير الحكومية.
    Formulaire de demande à adresser par les organisations de la société civile, y compris le secteur privé, pour l'accréditation auprès de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires UN استمارة تقدمها منظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات القطاع الخاص، للاعتماد لدى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية
    Après examen des demandes, le Bureau a conclu que les quatre organisations remplissaient les critères pour l'accréditation et recommande qu'elles soient accréditées. UN وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الأربع تفي بالمعايير المطلوبة للاعتماد وأوصى باعتمادها.
    ARRANGEMENTS ADOPTÉS pour l'accréditation DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES COMPÉTENTES ET DES AUTRES GRANDS GROUPES ET POUR LEUR PARTICIPATION AU PROCESSUS PRÉPARATOIRE ET À LA CONFÉRENCE MONDIALE UN الترتيبات التي أُقرت لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Il serait également nécessaire de prendre des dispositions parallèles pour l'accréditation des organisations intergouvernementales et non gouvernementales participantes. UN كما يجب وضع أحكام موازية لاعتماد المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    Il serait également nécessaire de prendre des dispositions parallèles pour l'accréditation des organisations intergouvernementales et non gouvernementales participantes. UN كما يجب وضع أحكام موازية لاعتماد المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    Dans la même décision, le Comité préparatoire a institué une procédure pour l'accréditation des organisations non gouvernementales. UN وفي المقرر نفسه، وضعت اللجنة التحضيرية إجراءً لاعتماد المنظمات غير الحكومية.
    Dans cette même décision, le Comité préparatoire a défini une procédure pour l'accréditation des organisations non gouvernementales. UN وفي المقرر نفسه وضعت اللجنة التحضيرية إجراء لاعتماد المنظمات غير الحكومية.
    Procédures révisées pour l'accréditation des organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties et leur participation aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ولمشاركة هذه الجهات في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Arrangements suggérés pour l'accréditation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes et pour leur participation au processus préparatoire ainsi qu'à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN ترتيبات مقترحة لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    A. Proposition de règlement intérieur du Comité préparatoire et de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes et arrangements suggérés pour l'accréditation et les modalités de participation des organisations non gouvernementales UN ألف- النظام الداخلي المقترح والترتيبات المقترحة لاعتماد ومشاركة 7المنظمـات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الأخـرى الرئيسية، في اللجنة التحضيرية والمؤتـمر العـالمي المعني بالحد مـن الكوارث 21-29 7
    Arrangements suggérés pour l'accréditation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes et pour leur participation au processus préparatoire ainsi qu'à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN ترتيبات مقترحة لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    L'Administration prépare des mécanismes appropriés pour l'accréditation des organisations volontaires et les organisations à but non lucratif pourront ainsi obtenir des subventions du Gouvernement au soutien de leurs activités. UN وتعمل حاليا الهيئات الإدارية الحكومية على إعداد آليات مناسبة لاعتماد منظمات المتطوعين، لتتمكن المنظمات غير الهادفة للربح، استنادا إلى هذه الآليات، من الحصول على إعانات حكومية دعما لأنشطتها.
    Ils ont fourni une assistance pour l'accréditation des journalistes lors de ces sessions et ont répondu aux demandes d'information des médias au sujet des changements climatiques. UN وقُدِّم الدعم لاعتماد الصحفيين في هاتين الدورتين، وأجيب على طلبات وسائط الإعلام تزويدها بمعلومات عن عملية تغيُّر المناخ.
    À cette fin, le Conseil est convenu d'élaborer des critères et des directives pour l'accréditation de ces entités juridiques, de façon qu'elles puissent appliquer des normes fiduciaires internationales pour l'exécution des programmes et des projets approuvés par le Conseil. UN لهذا الغرض، اتفق المجلس على وضع معايير ومبادئ توجيهية لاعتماد هذه الكيانات القانونية، بحيث يتسنى لهذه الكيانات أن تطبق معاييرَ ائتمانيةً دوليةً في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يقرها المجلس.
    II. Infrastructure existante pour l'accréditation 5−9 3 UN ثانياً - البنية الأساسية الحالية للاعتماد 5-9 4
    II. Infrastructure existante pour l'accréditation UN ثانياً- البنية الأساسية الحالية للاعتماد
    Le Bureau du Comité, avec l'aide de la Division des droits des Palestiniens, a examiné les demandes et a constaté que les organisations concernées répondent aux critères établis pour l'accréditation auprès du Comité. UN وقد قام مكتب اللجنة، بمساعدة شعبة حقوق الفلسطينيين، باستعراض الطلبات ووجد أن المنظمات المعنية تفي بالمعايير المقررة للاعتماد لدى اللجنة.
    a) Fournir au Directeur général un appui dans le domaine de la communication lors des conférences internationales et réunions intergouvernementales, notamment pour l'accréditation des médias; UN (أ) تقديم الدعم في مجال الاتصالات إلى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بالمؤتمرات الدولية والاجتماعات الحكومية الدولية، ويشمل ذلك ما يجري عن طريق المساعدة في اعتماد وسائط الإعلام.
    Normes et procédures pour l'accréditation d'entités opérationnelles UN المعايير والإجراءات لإعتماد الكيانات التشغيلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد