ويكيبيديا

    "pour l'afghanistan et les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأفغانستان والبلدان
        
    • أجل أفغانستان والبلدان
        
    • في أفغانستان والبلدان
        
    Pendant le premier semestre de 2011, des programmes régionaux suivront pour l'Afghanistan et les pays voisins et l'Afrique australe. UN وفي النصف الأول من عام 2011، سيتبع ذلك وضع برامج إقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة وللجنوب الأفريقي.
    Cette augmentation est principalement due à l'expansion du programme de pays pour l'Afghanistan et du programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى نمو البرنامج القُطْري لأفغانستان والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Le Gouvernement pakistanais participe également au programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins, ainsi qu'à l'initiative du Pacte de Paris. UN وأن حكومته تشارك أيضا في برنامج المكتب الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة، ومبادرة ميثاق باريس.
    Le Pakistan est partie à toutes les conventions des Nations Unies de lutte contre la drogue et est un partenaire actif à l'Initiative du Pacte de Paris, à l'Initiative triangulaire et au programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وباكستان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة المخدرات وشريك نشط في مبادرة ميثاق باريس، والمبادرة الثلاثية، والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Élaboré en conjonction avec la troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, le programme régional de l'UNODC pour l'Afghanistan et les pays voisins a été adopté lors de la réunion. UN وتمّ في الاجتماع إقرار البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة. وجرى توسيع البرنامج الإقليمي بالارتباط مع المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس.
    Au niveau interrégional, le Pacte de Paris coordonnera ses activités avec, en particulier, celles du programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins et du programme régional pour l'Europe du Sud-Est. UN وعلى المستوى الأقاليمي، سينسق ميثاق باريس أيضا بصفة خاصة مع البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة والبرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا.
    Afin d'améliorer les résultats opérationnels obtenus à l'échelle régionale dans la lutte contre les stupéfiants et la cohérence systémique des travaux de l'ONUDC, le cadre stratégique complète et renforce le programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وتعزيزاً للإنجازات الإقليمية في عمليات مكافحة المخدِّرات وللتماسك النظامي في عمل المكتب، يكمّل المخطط الاستراتيجي البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة ويعززه.
    L'augmentation s'explique principalement par l'élargissement des programmes de pays pour l'Afghanistan, du programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins ainsi que des programmes de pays pour le Pakistan. UN وترجع هذه الزيادة بشكل رئيسي إلى نموّ البرامج القطرية لأفغانستان والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة والبرامج القطرية لباكستان.
    Conformément à l'approche par pays prioritaire du Pacte de Paris, le rapport sera axé sur les pays couverts par le programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins et le programme régional pour l'Europe du Sud-Est. UN وسوف يركِّز التقرير، تماشياً مع نهج الأولويات القُطرية المتَّبع في ميثاق باريس، على البلدان المشمولة في البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة والبرنامج الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا.
    Il a également encouragé la coopération entre les services de renseignement financier, notamment dans le cadre de son Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وقام المكتب أيضا بتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية، بما ذلك في إطار برنامجه الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins UN زاي- البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة
    Plus particulièrement, l'UNODC a élaboré des programmes de pays et programmes sous-régionaux que vient compléter un nouveau programme régional global pour l'Afghanistan et les pays voisins, dont la mise en œuvre a commencé en 2011. UN وقد قام المكتب على وجه الخصوص بوضع برامج قطرية وأخرى دون إقليمية تُستكمل ببرنامج إقليمي جديد وشامل لأفغانستان والبلدان المجاورة لها، استُهِل تنفيذه في عام 2011.
    Un représentant du Groupe de l'évaluation indépendante a rendu compte des conseils prodigués par le Groupe au sujet du Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وقدَّم ممثل لوحدة التقييم المستقل عرضاً إيضاحياً لما أسدته الوحدة من مشورة بشأن البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction les synergies existantes entre ce programme régional et les initiatives connexes de l'ONUDC telles que le Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins, l'Initiative du Pacte de Paris et le Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN ورحّب المشاركون بما ينطوي عليه ذلك البرنامج الإقليمي من تضافر مع مبادرات المكتب ذات الصلة، مثل البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة ومبادرة ميثاق باريس وبرنامج مراقبة الحاويات.
    Ces rapports servent dans le cadre d'initiatives menées par les institutions chargées de la détection et de la répression et par l'ONUDC, telles que le projet du Pacte de Paris et le programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins. UN وتستخدم هذه التقارير مؤسسات إنفاذ القانون ومبادرات المكتب من قبيل مشروع ميثاق باريس، والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Les informations qui y figurent suivent l'approche par pays prioritaire du Pacte de Paris, qui se concentre sur les pays visés par le programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins et le programme régional pour l'Europe du Sud-Est. UN وتتسق المعلومات الواردة في التقرير مع نهج الأولويات القُطرية المتَّبع في ميثاق باريس، الذي يركِّز على البلدان التي يشملها البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة والبرنامج الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا.
    Le transfert de l'outil en ligne de Tachkent à Almaty (Kazakhstan) vise à appuyer le développement et l'amélioration continus de la plate-forme, en collaboration avec le programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins et le programme sur le commerce des opiacés afghans. UN والقصد من نقل موضع الأداة الإلكترونية على الإنترنت من طشقند في أوزبكستان إلى ألماتي في كازاخستان هو دعم مواصلة تطوير وتعزيز المنصَّة بالتعاون مع البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة والبرنامج المعني بتجارة المواد الأفيونية الأفغانية.
    9. Attend avec intérêt l'élaboration, dans le courant de 2011, de programmes régionaux pour l'Afghanistan et les pays voisins et pour l'Afrique australe, en consultation avec les États Membres de ces régions ; UN 9 - يتطلع إلى إعداد برامج إقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة وللجنوب الأفريقي، بالتشاور مع الدول الأعضاء من تلك المناطق في عام 2011؛
    48. L'ONUDC a mis en œuvre les programmes régionaux pour l'Afghanistan et les pays voisins, qui avaient été lancés à Vienne le 7 décembre 2011. UN 48- ويدأب المكتب على تنفيذ البرامج الإقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة، التي أُطلقت في فيينا في 7 كانون الثاني/ديسمبر 2011.
    59. Un troisième atelier sur la coopération internationale pour les pays participant au Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins de l'ONUDC a été tenu à Vienne du 16 au 18 mai 2012. UN 59- وعُقدت في فيينا من 16 إلى 18 أيار/مايو 2012 حلقة عمل ثالثة عن التعاون الدولي لفائدة البلدان المشاركة في البرنامج الإقليمي للمكتب من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة.
    :: Le 14 mars 2012, le Programme régional de lutte contre les stupéfiants pour l'Afghanistan et les pays voisins - appuyé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime - a tenu la première réunion de son comité directeur à Vienne. UN :: في 14 آذار/مارس 2012، عقد البرنامج الإقليمي لمكافحة المخدرات في أفغانستان والبلدان المجاورة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الاجتماع الأول للجنته التوجيهية في فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد