ويكيبيديا

    "pour l'aide au développement et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمساعدة الإنمائية وما
        
    • للمساعدة الإنمائية و
        
    • للمساعدة الإنمائية وفي
        
    • للمساعدة الإنمائية وغيرها
        
    • للمساعدة الإنمائية أو
        
    • للمساعدات الإنمائية
        
    • للمساعدة الإنمائية وتقرير
        
    • للمساعدة الإنمائية وعمليات
        
    • للمساعدة الإنمائية ومن
        
    • للمساعدة الإنمائية وإعداد
        
    • للمساعدة الإنمائية وبعثات
        
    • للمساعدة الإنمائية وكذلك
        
    Le secrétariat a été encouragé à accentuer ses efforts s'agissant de l'intégration des questions économiques et des questions liées au commerce dans les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres plans nationaux d'aide au développement. UN وشُجِّعت الأمانة على تعزيز جهودها فيما يتعلق بدمج القضايا الاقتصادية والمتصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يشابهها من خطط وطنية للمساعدة الإنمائية.
    Le secrétariat a été encouragé à accentuer ses efforts s'agissant de l'intégration des questions économiques et des questions liées au commerce dans les plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres plans nationaux d'aide au développement. UN وشُجِّعت الأمانة على تعزيز جهودها فيما يتعلق بدمج القضايا الاقتصادية والمتصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يشابهها من خطط وطنية للمساعدة الإنمائية.
    (b) Le développement industriel dans les plans-cadres pour l'aide au développement et les " Programmes uniques " UN (ب) التنمية الصناعية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " البرامج الموحّدة "
    Ils ont contribué à l'intégration des questions relatives aux établissements humains dans les Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les plans nationaux de développement. UN ولقد أسهمت تلك المستندات في دمج قضايا المستوطنات البشرية في أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي خطط التنمية الوطنية.
    Ils mettront en évidence les questions liées aux établissements humains et en favoriseront la prise en compte dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents directifs relatifs au développement national; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    L'UNICEF était membre de sous-groupes sur l'égalité entre les sexes du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de groupes thématiques des Nations Unies dans 25 pays. UN وشاركت اليونيسيف في عضوية الأفرقة الفرعية الجنسانية التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو في عضوية أفرقة الأمم المتحدة الإنمائية في 25 بلداً.
    Les sections de la MINUL ont pris une part active à l'établissement des principaux documents-cadres que sont le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'ONU a collaboré étroitement à l'élaboration de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Une délégation a déclaré que, bien qu'elle soit satisfaite de voir l'importance accordée dans le programme de développement aux processus de Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et d'examen à mi-parcours, elle aurait aimé que la note de pays décrive brièvement la manière dont les tâches étaient réparties, et présente les partenariats à l'étude. UN وأعرب وفد آخر عن سروره للأهمية الملحوظة التي أعطيت لعمليتي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقرير منتصف المدة في إعداد البرنامج، إلا أنه ود أن يرى وصفا موجزا لتقسيم العمل والشراكات المخطط لها.
    Évaluer les processus de formulation du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du programme de pays en tenant compte du nouveau statut du pays. Tadjikistan Uruguay UN تقييم عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات صياغة البرامج القطرية مع مراعاة مركز البلد الجديد.
    13. Demande à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de participer activement à la coordination sur le terrain dans le cadre du bilan commun de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des approches sectorielles ; UN 13 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومن خلال النهج القطاعية؛
    2. Tenir compte des priorités du Cadre de coopération lors de l'examen du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des programmes et activités correspondantes du système des Nations Unies dans le pays UN 2 - مراعاة أولويات هذا الإطار أثناء استعراض إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يتصل بذلك من برامج وأنشطة تنفذها الأمم المتحدة في البلد
    2. Tenir compte des priorités du Cadre de coopération lors de l'examen du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des autres programmes et activités du système des Nations Unies dans le pays UN 2 - مراعاة أولويات هذا الإطار أثناء استعراض إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يتصل بذلك من برامج وأنشطة تنفذها الأمم المتحدة في البلد
    b) Prendre en considération les priorités du présent Cadre dans l'examen du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des programmes et activités correspondants du système des Nations Unies dans le pays; UN (ب) مراعاة أولويات هذا الإطار أثناء استعراض إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يتصل بذلك من برامج وأنشطة تنفذها الأمم المتحدة في البلد؛
    Les questions d'urbanisation durable ont été incorporées dans 23 plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et dans 20 plans nationaux de développement. UN 414 - وتمّ إدماج مسائل التحضر المستدام في 23 إطارا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و 20 خطة من خطط التـنـمية الوطنية.
    Les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire (tranche inférieure) et les pays élaborant un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et/ou menant des enquêtes démographiques et sanitaires et des enquêtes en grappes à indicateurs multiples UN البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط الأدنى، والبلدان التي تعد لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و/أو التي تجري استقصاء ديموغرافيا وصحيا أو دراسة استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    Il était évident que les bilans communs de pays étaient déterminants pour la qualité du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté. UN وقالت إنه من الواضح أن التقييمات القطرية المشتركة تفيد كثيرا في تحسين " أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " و " الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر " .
    :: Le Groupe des Nations Unies pour le développement devrait faciliter la prise en compte des préoccupations en matière d'urbanisation durable dans les directives relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et dans les programmes du système visant à appuyer les stratégies nationales en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN :: ينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تيسِّر إدماج اهتمامات التحضر المستدام في المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي برامج المنظومة التي تدعم الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies devraient également rendre compte aux autorités nationales des progrès accomplis par rapport aux résultats convenus dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et dans les programmes conjoints. UN وينبغي أيضا أن يقدم المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري تقارير إلى السلطات الوطنية عن التقدم المحرز مقارنا بالنتائج المتفق عليها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي البرامج المشتركة.
    Intégration de la préservation de l'environnement dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les processus de programmation conjointe par pays UN صاد - إدماج الاستدامة البيئية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي عمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية المشتركة
    i) La budgétisation adéquate et réaliste des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres instruments de planification des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau national; UN ' 1` ميزنة مناسبة وواقعية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من صكوك التخطيط للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري؛
    iii) L'adoption de systèmes de suivi et de remontée de l'information concernant les recettes et dépenses au titre des activités opérationnelles de développement par l'intermédiaire des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres mécanismes au niveau national; UN ' 3` أنظمة رصد وإبلاغ بشأن الإيرادات والنفقات الخاصة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من الآليات على المستوى القطري؛
    Il a également été complimenté pour avoir aligné les programmes de pays sur les priorités nationales, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les schémas de partenariat. UN وأُثني على اليونيسيف أيضا لعملها من أجل اتساق البرامج القطرية مع الأولويات الوطنية ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو أُطر الشراكة.
    Le plan stratégique devrait contribuer aux priorités nationales, comme celles définies dans les stratégies nationales de développement durable et les stratégies de réduction de la pauvreté ainsi que dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. UN 30- ينبغي أن تسهم الخطة الاستراتيجية في الأولويات الوطنية، مثل تلك الموضوعة في استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة.
    Une délégation a déclaré que, bien qu'elle soit satisfaite de voir l'importance accordée dans le programme de développement aux processus de Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et d'examen à mi-parcours, elle aurait aimé que la note de pays décrive brièvement la manière dont les tâches étaient réparties, et présente les partenariats à l'étude. UN وأعرب وفد آخر عن سروره للأهمية الملحوظة التي أعطيت لعمليتي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقرير منتصف المدة في إعداد البرنامج، إلا أنه ود أن يرى وصفا موجزا لتقسيم العمل والشراكات المخطط لها.
    Les directives du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se sont révélés particulièrement utiles pour améliorer la coopération et la coordination sur le terrain. UN ولقد أثبتت المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التقييم القطرية المشتركة فائدتها بوجه خاص في تعزيز التعاون والتنسيق في الميدان.
    Toutes les parties prenantes concernées doivent mettre en commun les enseignements tirés de l'exécution des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et l'expérience acquise par les pays pilotes participant à l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN وينبغي تبادل الدروس المستفادة من تنفيذ أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومن البلدان الرائدة المشاركة في مبادرة " توحيد الأداء " فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    L'examen à mi-parcours du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'établissement d'un bilan commun de pays seront deux des actions internes entreprises en vue d'assurer une plus grande cohésion au cours de l'année à venir. UN وستشمل الجهود الداخلية الرامية إلى كفالة المزيد من الاتساق خلال العام المقبل إجراء استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإعداد تقييم قطري مشترك.
    2.3 Prise en compte, dans le cadre des activités entreprises pour concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement, des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des opérations de maintien de la paix, des objectifs arrêtés en matière d'égalité des sexes UN 2-3 أن تجسد العمليات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبعثات حفظ السلام الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين
    Cette multiplication des programmes communs dans cette région résulte sans doute de la participation de nombreux pays de la région aux processus des bilans communs de pays/plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et du fait que ces plans insistent sur la simplification et l'harmonisation de l'aide. UN ولعل هذا الارتفاع في عدد البرامج المشتركة في منطقة شرق وجنوب أفريقيا كان نتيجة لأن العديد من البلدان في المنطقة كانت قد بدأت عملية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك لأن البلدان كانت قد ركزت بقوة على تبسيط المعونات ومواءمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد