ويكيبيديا

    "pour l'aide humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمساعدة الإنسانية
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • أجل المساعدة اﻹنسانية
        
    • لتقديم المساعدة الانسانية
        
    • للمساعدات الإنسانية
        
    • من أجل المساعدة الإنسانية
        
    • على المساعدات اﻹنسانية
        
    • لتوفير المساعدة اﻹنسانية
        
    • نظرا للمساعدات اﻹنسانية
        
    • للمعونة الإنسانية
        
    • لصالح المساعدة الإنسانية
        
    • على المساعدة الإنسانية
        
    • في مجال المساعدة اﻹنسانية
        
    • المعنية بالمساعدة اﻹنسانية
        
    • للمساعدة الانسانية
        
    La semaine dernière, 74 pays ont promis de verser, en 2008, près de 420 millions de dollars pour l'aide humanitaire. UN وفي الأسبوع الماضي، تعهد 74 بلدا بالمساهمة بمبلغ إجمالي مقداره 420 مليون دولار للمساعدة الإنسانية في عام 2008.
    Chaque année, Taiwan réserve environ 100 000 tonnes de riz pour l'aide humanitaire à l'étranger. UN فكل عام تكدس تايوان نحو 000 100 طن من احتياطيات الأرز المخصصة للمساعدة الإنسانية الخارجية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'aide humanitaire et la reconstruction au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية إلى كمبوديا وتعميرها
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'aide humanitaire et la reconstruction au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية والتأهيلية لكمبوديا
    Toutefois, les contributions apportées pour l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle ne doivent pas se faire au détriment des ressources destinées à l'aide internationale pour le développement ou aux situations d'urgence humanitaire complexes. UN ونشدد على أن المساهمات التي تقدم من أجل المساعدة اﻹنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي توفيرها بطريقة لا يكون من شأنها المساس بالموارد المخصصة للتعاون الدولي من أجل التنمية أو من أجل حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة.
    Il aimerait également savoir quelles sont les recommandations que le Représentant souhaite formuler à l'intention de son successeur et des États membres quant à la manière de faciliter davantage cette intégration, et comment et où établir un cadre réglementaire pour l'aide humanitaire internationale. UN كما أعرب عن تقديره لأية تعليقات إضافية بشأن كيفية ومكان إعداد إطار قائم على قواعد للمساعدة الإنسانية الدولية.
    Nous renouvelons notre appel aux pays qui sont en mesure de le faire à mobiliser activement des ressources pour l'aide humanitaire. UN كما نكرر نداءنا للبلدان القادرة على تعبئة مواردها للمساعدة الإنسانية بأن تفعل ذلك.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'aide humanitaire et la reconstruction au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للمساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل في كمبوديا
    L'allocation et la disponibilité des ressources pour l'aide humanitaire demeurent des questions d'une importance cruciale. UN تخصيص وإتاحة الموارد للمساعدة الإنسانية لا يزالان مسألتين موضع قلق كبير.
    L'UE se félicite des efforts visant à étendre et à améliorer les capacités de réserve pour l'aide humanitaire. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذل لتطوير وتحسين القدرات الاحتياطية للمساعدة الإنسانية.
    Il souligne aussi qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes pour l'aide humanitaire. UN ويشدد على ضرورة تعبئة الموارد المناسبة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'aide humanitaire et la reconstruction au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية إلى كمبوديا وتعميرها
    16. Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'aide humanitaire et la reconstruction au Cambodge UN 16 - الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة الإنسانية والتأهيلية إلى كمبوديا
    3. Sait gré à tous les Etats, aux organismes des Nations Unies et aux autres donateurs de l'aide humanitaire d'urgence qu'ils ont apportée à l'Angola dans le cadre du Programme spécial de secours à l'Angola et les exhorte à continuer de verser de généreuses contributions pour l'aide humanitaire d'urgence; UN ٣ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول ومنظمات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة اﻷخرى لما قدمته من مساعدة إنسانية طارئة إلى أنغولا عن طريق برنامج اﻹغاثة الخاص ﻷنغولا، وتناشدها تقديم مساهمات متواصلة وسخية من أجل المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    Fonds d'affectation spéciale d'urgence pour l'aide humanitaire à l'Iraq UN صندوق الطوارئ الاستئماني لتقديم المساعدة الانسانية الى العراق
    Il se félicite en particulier de la coopération et de l'assistance dont il a bénéficié de la part du président et des membres de la Commission de la République pour l'aide humanitaire internationale et du Comité d'État pour les réfugiés et les personnes déplacées, ainsi que des membres du Cabinet des ministres. UN وهو ممتن بصورة خاصة للتعاون والمساعدة التي تلقاها من رئيس وأعضاء لجنة الجمهورية للمساعدات الإنسانية الدولية ولجنة الدولة لشؤون اللاجئين والمشردين، إضافة إلى موظفي مجلس الوزراء.
    Appui multisectoriel des VNU pour l'aide humanitaire, les opérations de maintien de la paix, les activités de relèvement et le développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أجل المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإصلاح والتنمية البشرية المستدامة
    7. Exprime sa gratitude à la communauté internationale et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en particulier, pour l'aide humanitaire qu'ils n'ont cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile; UN ٧ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، ولمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة خاصة، على المساعدات اﻹنسانية التي واصلا تقديمها إلى اللاجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء؛
    Le Conseil de sécurité appelle la communauté internationale à poursuivre son effort pour l'aide humanitaire d'urgence aux populations de la République de Géorgie. UN " ويناشد مجلس اﻷمن المجتمع الدولي مواصلة بذل جهوده لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة لسكان جمهورية جورجيا.
    6. Exprime sa gratitude à la communauté internationale pour l'aide humanitaire qu'elle n'a cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile, et lui demande de continuer à fournir une assistance aux millions de réfugiés et personnes déplacées en Afrique; UN ٦ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، نظرا للمساعدات اﻹنسانية التي واصل تقديمها إلى اللاجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء، وتدعوه إلى المضي في تقديم المساعدة إلى ملايين اللاجئين والمشردين في افريقيا؛
    La sécurité de l'aviation et du transport aérien est essentielle pour la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et pour les déplacements par avion des pèlerins afghans, ainsi que pour l'aide humanitaire et les travaux de reconstruction dans la région. UN الملاحة الجوية الآمنة والنقل الجوي الآمن ضروريان للقوة الدولية للمساعدة الأمنية ولرحلات الطيران التي تقل الحجاج الأفغان، وكذلك للمعونة الإنسانية وأعمال الإعمار في المنطقة.
    Appui multisectoriel des VNU pour l'aide humanitaire, les opérations de maintien de la paix et les activités de réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لصالح المساعدة الإنسانية اللازمة لإصلاح عمليات حفظ السلام
    Bien que l'aide humanitaire ne soit pas visée par les sanctions économiques des Nations Unies et les sanctions économiques bilatérales frappant la République populaire démocratique de Corée, l'ONU a relevé que celles-ci avaient des conséquences défavorables inopinées et/ou indirectes pour l'aide humanitaire destinée aux groupes les plus vulnérables du pays, notamment les enfants et les femmes enceintes. UN ٣٧ - مع أن الجزاءات الاقتصادية الثنائية والتي تفرضها الأمم المتحدة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستثني المساعدة الإنسانية، فقد أشارت الأمم المتحدة إلى الآثار السلبية غير المقصودة و/أو غير المباشرة على المساعدة الإنسانية التي تستهدف أضعف فئات البلد، بمن فيهم الأطفال والنساء الحوامل.
    La relation entre environnement et développement est évidente; si l'on consacrait plus de ressources à la prévention, il ne serait pas nécessaire de débourser autant pour l'aide humanitaire et la reconstruction, et il resterait un surplus au service des politiques de développement durable. UN فالعلاقة بين الموضوعين واضحة: فإذا استثمر المزيد من اﻷموال في مجال الاتقاء قل ما يتعين دفعه في مجال المساعدة اﻹنسانية وإعادة البناء، وتوفرت مبالغ طائلة لسياسات التنمية المستدامة.
    Les opérations de maintien de la paix ne constituent pas nécessairement le mécanisme le plus approprié pour l'aide humanitaire et l'aide au développement. UN فعمليات حفظ السلم ليست بالضرورة أنسب سبيل للمساعدة الانسانية والانمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد