ويكيبيديا

    "pour l'aide juridique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمساعدة القانونية
        
    • لتقديم المساعدة القانونية
        
    • للمساعدات القانونية
        
    Cependant, un financement important est disponible pour l'aide juridique. UN على أنها أضافت أن قدرا هاما من التمويل متاح للمساعدة القانونية.
    Le 6 octobre 2005, le PCHR a été accepté en tant que membre organisationnel du Consortium international pour l'aide juridique (ILAC). UN 2 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قُبل هذا المركز بوصفه منظمة عضواً في الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية.
    Des consultations se sont tenues avec les bailleurs de fonds, y compris la Banque mondiale et le Consortium international pour l'aide juridique. UN من خلال المشاورات مع الجهات المانحة، بما في ذلك البنك الدولي والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide juridique au personnel UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية لموظفي الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide juridique au personnel UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية لموظفي الأمم المتحدة
    Centre de Jérusalem pour l'aide juridique et les droits de l'homme UN مؤسسة الضمير مركز القدس للمساعدات القانونية
    Cette conférence était parrainée par Africa Legal Aid, en collaboration avec le Consortium international pour l'aide juridique et l'Association internationale du barreau. UN وكانت منظمة المعونة القانونية الأفريقية هي الجهة الداعية لعقد المؤتمر، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية ورابطة المحامين الدولية.
    Directeur général du Centre de Jérusalem pour l'aide juridique UN مدير عام مركز القدس للمساعدة القانونية
    Le Consortium international pour l'aide juridique a indiqué qu'il serait disposé à financer un projet visant à mettre en place un système d'aide judiciaire et à faire redémarrer l'École de la magistrature. UN وأبدى الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية اهتماما بتمويل مشروع لإنشاء نظام للمساعدة القانونية ولاستئناف كلية إعداد القضاة لأعمالها.
    L'AIAD travaille actuellement sur l'élaboration d'un projet portant sur la mise en place d'un système d'aide juridique en collaboration avec le Consortium international pour l'aide juridique, dont le siège est en Suède. UN وتعكف الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي في الوقت الراهن على إعداد مشروع لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية الذي مقره السويد.
    Les participants pourront consulter le rapport dès juin 2007 sur le site Web du Consortium international pour l'aide juridique (www.ilac.se). UN وستتاح نسخة كاملة من التقرير لجميع المشاركين في حزيران/يونيه 2007 على الموقع الشبكي للاتحاد الدولي للمساعدة القانونية: www.ilac.se.
    Celle-ci sera dirigée par le Ministère sierra-léonais de la condition féminine, avec l'appui des organisations non gouvernementales et d'autres organismes partenaires, tels que le Consortium international pour l'aide juridique et UNIFEM. UN وسيقود فريق العمل وزارة الشؤون الجنسانية في سيراليون بدعم من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المشاركة مثل الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Ce séminaire, organisé par le Consortium international pour l'aide juridique et l'une des organisations qui en est membre, Human Rights Network International-Magna Carta, s'est tenu à Bruxelles du 31 mai au 2 juin 2007, dans le cadre du Groupe " Terrorisme " du Conseil de l'Union européenne. UN وعُقدت هذه الحلقة الدراسية التي نظّمها الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وإحدى المنظمات الأعضاء فيه، وهي الشبكة الدولية لحقوق الإنسان - ماغنا كارتا (Magna Carta)، في بروكسيل، من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2007، في سياق الفرقة العاملة المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Afin de promouvoir l'accès des pauvres à la justice, la MINUSTAH a, avec le concours du Consortium international pour l'aide juridique et d'autres partenaires, aidé le Ministère de la justice et de la sécurité publique à créer trois bureaux d'aide judiciaire dans la région de Port-au-Prince, à l'intention des déplacés, et un autre à Cap-Haïtien (département du Nord). UN 33 - وبغية تعزيز إمكانية لجوء الفقراء إلى القضاء، ساعدت البعثة، إلى جانب الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية وغيره من الشركاء، وزارة العدل والأمن العام في إنشاء ثلاثة مكاتب للمساعدة القانونية في منطقة بورت - أو - برانس تستهدف المشردين داخليا، ومكتب واحد في كاب هاييتيان.
    Afin de faciliter l'accès des populations vulnérables à l'assistance juridique, la MINUSTAH a coopéré avec l'Union des nations de l'Amérique du Sud et le Consortium international pour l'aide juridique pour multiplier les bureaux d'assistance juridique partout dans le pays. UN 21 - وبغية زيادة إمكانية حصول السكان الضعفاء على المساعدة القانونية، تعاونت البعثة مع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية من أجل زيادة عدد مكاتب المساعدة القانونية في جميع أنحاء البلاد.
    Le Bureau d'aide juridique au personnel s'est efforcé de mobiliser des ressources supplémentaires en mettant en place le Fonds d'affectation spéciale pour l'aide juridique au personnel. UN 60 - ويحاول مكتب المساعدة الحصول على تمويل إضافي من خلال إنشاء الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour l'aide juridique au personnel créé par le Bureau de l'administration de la justice en janvier 2010 n'a pas fourni de ressources suffisantes pour aider véritablement le Bureau à renforcer ses effectifs, serait-ce à titre temporaire. UN 86 - ولم يؤد " الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية للموظفين " ، الذي أنشأه مكتب إقامة العدل في كانون الثاني/يناير 2010، إلى توفير موارد كافية لتقديم مساعدة مجدية للمكتب من أجل زيادة موارده البشرية، ولا حتى بشكل مؤقت.
    39. Se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale pour l'aide juridique au personnel, exprime sa reconnaissance aux fonctionnaires et aux associations qui y ont versé des contributions et engage les autres à faire de même ; UN 39 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية إلى موظفي الأمم المتحدة، وتثني على الموظفين والرابطات الذين قدموا مساهمات إلى الصندوق الاستئماني، وتشجع الموظفين الذين لم يقدموا مساهمات بعد على أن يفعلوا ذلك؛
    39. Se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'aide juridique au personnel, exprime sa reconnaissance aux fonctionnaires et aux associations qui y ont versé des contributions et engage les autres à faire de même; UN 39 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية إلى موظفي الأمم المتحدة، وتثني على الموظفين والرابطات الذين قدموا مساهمات إلى الصندوق الاستئماني، وتشجع أُولئك الذين لم يقدموا مساهمات بعد على أن يفعلوا ذلك؛
    Les ressources extrabudgétaires pour l'exercice 2010-2011 tiennent compte des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'aide juridique au personnel, créé au début de 2010 pour renforcer les capacités du Bureau de l'aide juridique au personnel (ibid., tableau 1.30). UN وتعكس الموارد الخارجة عن الميزانية، للفترة 2010-2011، مساهمات في الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، الذي أنشئ في أوائل عام 2010 بهدف تعزيز قدرة مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين (المرجع نفسه، الجدول 1-30).
    - Centre de Jérusalem pour l'aide juridique et les droits de l'homme UN - مؤسسة الضمير - مركز القدس للمساعدات القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد