Il faudra établir des critères clairs pour l'allocation des ressources. | UN | ويجب أن تكون هناك معايير واضحة لتخصيص الموارد. |
Il convient que les efforts de répression destinés à éradiquer ces cultures illicites soient associés à des programmes efficaces axés sur des activités de substitution et que soit adoptée une approche équilibrée pour l'allocation des ressources destinées à réduire à la fois l'offre et la demande. | UN | وهي تتفق مع الرأي القائل بأن جهود إنفاذ القوانين للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة ينبغي أن تشفعها برامج فعالة للتنمية البديلة ونهج متوازن لتخصيص الموارد لخفض العرض والطلب غير المشروعين. |
- Amélioration pouvant être apportées au modèle de répartition des ressources prélevées sur les montants ciblés pour l'allocation des ressources de base, notamment examen des seuils : problèmes et principes | UN | مسائل ومبادئ لإدخال التحسينات الممكنة على النموذج الحالي لتوزيع الموارد تحقيقا لهدف رصد الموارد من الأموال الأساسية، بما في ذلك إعادة النظر في الحدود الدنيا |
Ce rapport pourrait servir de document de base pour l'allocation des ressources et le contrôle des progrès réalisés. | UN | ويمكن أن يمثل ذلك التقرير خط اﻷساس فيما يتعلق بتخصيص الموارد ورصد التقدم المحرز. |
Le territoire pour lequel il n'est pas établi de montant ciblé pour l'allocation des ressources de base est les îles Vierges britanniques. | UN | واﻹقليم الذي ليس له مبلغ مستهدف في تخصيص الموارد اﻷساسية هو جزر فرجن البريطانية. |
— Stratégie pour l'allocation des ressources du FNUAP | UN | - استراتيجية لتخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
La réduction de 20 % du niveau des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base était très préoccupante. | UN | وقد سبب تخفيض مخصصات هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات اﻷساسية بنسبة ٢٠ في المائة مشاكل جمة. |
La partie C du chapitre II indique les raisons justifiant chacune des catégories et sous-catégories proposées pour l'allocation des ressources et récapitule les recommandations de l'Administrateur en ce qui concerne les différents montants à allouer à ces sous-catégories. | UN | أما الجزء جيم من الفصل الثاني فيعرض مبررات كل من الفئات والفئات الفرعية المقترحة لتخصيص الموارد ويتضمن موجزا لتوصيات مدير البرنامج من أجل المخصصات ذات الصلة فيما بين تلك الفئات الفرعية. |
Une autre délégation a estimé que la révision de la méthode utilisée pour l'allocation des ressources permettrait aussi de déterminer dans quelle mesure l'affectation actuelle des ressources avait contribué à l'obtention de résultats tangibles et mesurables dans le domaine du développement. | UN | ورأى وفد آخر أن تنقيح منهجية تخصيص الموارد سيتيح فرصة جيدة أيضا لتقييم فعالية العمليات الحالية لتخصيص الموارد في تحقيق نتائج إنمائية ملموسة وقابلة للقياس. |
La méthode opérationnelle intégrée des projets vise à améliorer le rapport coût-efficacité, en tenant compte de la réduction draconienne des montants cibles pour l'allocation des ressources de base (MCARB) pour le cycle en cours. | UN | ويهدف النهج المتكامل للتدخلات في مجال المشاريع إلى تعزيز فعالية التكلفة، مع مراعاة الانخفاض الكبير في الهدف الإجمالي لتخصيص الموارد المتحصل عليها من الموارد الأساسية للدورة الحالية. |
Il a été avancé que, lorsque de telles priorités étaient établies, les organismes des Nations Unies devaient ajuster leurs budgets ordinaires en conséquence et s'efforcer de rassembler des ressources supplémentaires en engageant leurs organes directeurs à adopter des critères adaptés pour l'allocation des ressources. | UN | فقد قيل إنه ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة، بعد إقرار مثل هذه الأولويات أن تكيف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ميزانياتها العادية تبعا لذلك وأن تحاول اجتذاب موارد إضافية لهذه الأولويات بالطلب إلى مجالس إدارتها اعتماد معايير مناسبة لتخصيص الموارد. |
- Améliorations pouvant être apportées au modèle de répartition des ressources prélevées sur les montants ciblés pour l'allocation des ressources de base, notamment examen des seuils : problèmes et principes | UN | مسائل ومبادئ تحتاج لإدخال تحسينات عليها في النموذج الحالي لتوزيع الموارد تحقيقا لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، بما في ذلك إعادة النظر في الحدود المقررة |
Pris note des crédits affectés au titre des montants cibles pour l'allocation des ressources de base pour 1997-1999 (DP/1997/8); | UN | المبالغ المخصصة من اﻷرقام المستهدفة لتوزيع الموارد من الصندوق اﻷساسي تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية |
Autoriser l'Administrateur à continuer d'approuver l'assistance à la République du Congo sur la base d'une approche projet par projet et dans les limites des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base. | UN | الإذن لمدير البرنامج بمواصلة الموافقة على تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو، على أساس كل مشروع على حدة، في إطار القيود المالية المفروضة على الهدف المقرر لها فيما يتعلق بتخصيص الموارد من الأموال الأساسية. |
L'ordre de priorité établi dans le plan général du budget-programme sert de guide pour l'allocation des ressources lors de la formulation du projet de budget par le Secrétaire général. | UN | واﻷولويات المدرجة في المخطط توفر لﻷمين العام دليلا يهتدي به في تخصيص الموارد عند صياغته لمقترحات الميزانية. |
— Stratégie pour l'allocation des ressources du FNUAP | UN | - استراتيجية لتخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
La réduction de 20 % du niveau des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base était très préoccupante. | UN | وقد سبب تخفيض مخصصات هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية بنسبة 20 في المائة مشاكل جمة. |
Les montants cibles pour l'allocation des ressources de base (MCARB) destinés à la phase IV s'élèvent à 22 millions de dollars. | UN | ويبلغ إجمالي المخصص المتعلق بهدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية للمرحلة الرابعة من المبادرة ما قيمته 22 مليون دولار. |
c) De recommander comme repère supplémentaire pour l'allocation des ressources de base aux différents pays avec lesquels coopère le Programme un rapport de 1 à 12 entre ces ressources de base et les fonds extrabudgétaires; | UN | )ج( التوصية بتحديد نسبة تبلغ ١:١٢ بين الموارد اﻷساسية والموارد الخارجة عن الميزانية، كمعيار إضافي لﻷهداف المتعلقة بتخصيص الموارد الناشئة عن التمويل المركزي في شتى البلدان التي يخدمها البرنامج؛ |
Plusieurs autres orateurs ont estimé que la population enfantine ne constituait pas un bon critère pour l'allocation des ressources. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين اﻵخرين عن رأي مفاده أن عدد اﻷطفال ليس معيارا جيدا ﻷغراض توزيع الموارد. |
276. Une délégation a mentionné la nécessité de parvenir à une répartition des effectifs qui ne lèse pas les pays les moins avancés. Selon le tableau figurant dans le document de séance, l'allocation des effectifs ne correspondait pas aux montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB). | UN | ٢٩٠ - وأشار وفد إلى الحاجة لتحقيق توزيع عادل للموظفين على أقل البلدان نموا، فلم يبين الجدول الوارد في ورقة غرفة الاجتماع أن توزيع الموظفين اتبع مستوى الهدف الذي يقضي بتخصيص الموارد من الاعتمادات اﻷساسية. |
L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale sert de guide pour l'allocation des ressources dans le budget-programme. | UN | فالغرض من اﻷولويات التي تقررها الجمعية العامة هو أن تكون دليلا يُهتدى به في تخصيص موارد الميزانية. |
Il a déclaré qu'il était impératif de prendre une décision lors de la session en cours afin de régler les problèmes résultant de l'utilisation des montants cibles pour l'allocation des ressources de base (MCARB), afin que les pays puissent continuer à l'avenir de planifier leurs programmes. | UN | وصرح أنه من الضروري التوصل إلى قرار في الدورة الحالية لكي يمكن تذليل الصعوبات التي نشأت عند تطبيق نموذج توزيع المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية ولكي يتسنى للبلدان أن تمضي قدما في التخطيط البرنامجي في المستقبل. |
En raison de la baisse continue du montant des contributions des donateurs, les bureaux de pays du PNUD avaient été priés de réduire de 20 % pour l'an 2000 le niveau des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB). | UN | ويعني الانخفاض المستمر لتبرعات الجهات المانحة أن المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي أعطيت تعليمات بتخفيض أموالها فيما يتعلق بهدف المخصصات من الموارد اﻷساسية بنسبة ٢٠ في المائة في عام ٢٠٠٠. |
Le montant cible pour l'allocation des ressources de base de niveau 1 (TRAC-1) fait référence au montant annuel des ressources du programme ordinaire que l'on envisage d'allouer à un programme de pays individuel pendant la période de programmation. | UN | ويشير ' ' البند 1`` من أهداف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية إلى المستوى السنوي لموارد البرنامج العادية لأحد البلدان المستفيدة من البرنامج خلال فترة البرمجة. |