ويكيبيديا

    "pour l'application du protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنفيذ بروتوكول
        
    • لتنفيذ البروتوكول
        
    • لبروتوكول
        
    • من أجل تنفيذ بروتوكول
        
    • بتنفيذ البروتوكول
        
    • بشأن تنفيذ بروتوكول
        
    • في تنفيذ بروتوكول
        
    • من أجل تنفيذ البروتوكول
        
    • فيما يتعلق بأغراض تطبيق البروتوكول
        
    • بشأن تنفيذ البروتوكول
        
    Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد
    Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد
    Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants de l'UNODC UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN جيم - الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    De nombreux représentants de pays en développement ont préconisé la mise en place d'un mécanisme de financement sur le modèle des mécanismes existants tels que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. UN ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN باء - الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير بالذكر إلى المقررات السابقة بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقررات الصادرة بشأن الاختصاصات السابقة للدراسات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    Secrétariat du Fonds multilateral pour l'application du Protocole de Montréal UN أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Rapport du Comite exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal à la vingt et unième Réunion des Parties UN تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف
    La poursuite de ce processus supposait que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal soit réapprovisionné de façon adéquate. UN وسوف تتطلب مواصلة تلك العملية تجديداً قوياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Pour faciliter la planification stratégique et l'élaboration de politiques, il a publié le cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants (International Framework for Action to Implement the Smuggling of Migrants Protocol). UN وبغية دعم التخطيط الاستراتيجي وتطوير السياسات، أصدر المكتب إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Secrétariat du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN أمانة الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Des membres du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal; et UN `2` وأعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال؛ و
    ii) Des membres du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN `2` أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Des lignes directrices sur la protection des témoins et des outils pour l'application du Protocole relatif aux armes à feu étaient en cours d'élaboration. UN وكان يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود وأدوات لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Il met également au point un cadre d'action international pour l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants. UN كما يضع حاليا إطارا دوليا لتنفيذ البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين.
    Le Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants est un outil d'assistance technique destiné à favoriser l'application efficace du Protocole relatif aux migrants. UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين هو أداة لتقديم المساعدة التقنية يُتوخَّى منها دعم التنفيذ الفعّال لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    15 heures15h45 Séance 4: Renforcer les capacités pour l'application du Protocole de Kyoto UN الجلسة 4: بناء القدرات من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو
    La Suède a également fait référence à la compétence de la Commission européenne pour l'application du Protocole. UN وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول.
    Décision XV/48. Rapport du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN المقرر 15/48 - مقرر بشأن تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ بروتوكول مونتريال
    Un représentant a déclaré que le recours au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pourrait être une option appropriée à court terme, mais nécessiterait une modification du mandat du Fonds. UN وقال أحد الممثلين إن استخدام الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال قد يكون خياراً مناسباً في الأجل القصير ولكنه سوف يلزم إدخال تغييرات على اختصاصات الصندوق من أجل ذلك.
    Elle accorde par ailleurs une grande importance à la présentation en temps voulu des rapports annuels, qui contribue à encourager la transparence et la coopération pour l'application du Protocole. UN وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبرى لتقديم التقارير السنوية في حينها، الأمر الذي يسهم في التشجيع على الشفافية والتعاون من أجل تنفيذ البروتوكول.
    L'intégration des efforts de garantie a donc la plus grande importance, en particulier pour l'application du Protocole additionnel à propos duquel le Brésil, l'Argentine et l'ABACC ont déclaré leur intention de démarrer des négociations. UN لذلك فإن تحقيق التكامل في الجهود المبذولة لتوفير هذه الضمانات أمر بالغ الأهمية، ولا سيما فيما يتعلق بأغراض تطبيق البروتوكول الإضافي، الذي أعلنت البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها عزمها على البدء في التفاوض بشأنه.
    En août 2008, l'UNODC a convoqué une deuxième réunion d'experts en vue de produire des éléments qui pourraient être insérés dans des lignes directrices techniques pour l'application du Protocole. UN وفي آب/أغسطس 2008، عقد المكتب اجتماعا ثانيا لفريق خبراء عامل بشأن بروتوكول الأسلحة النارية لكي يقدم مدخلات لصوغ مبادئ المكتب التوجيهية التقنية بشأن تنفيذ البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد