Parties et organisations ayant désigné des centres de coordination pour l'article 6 de la Convention 18 | UN | الأطراف والمنظمات التي عينت جهات تنسيق بشأن المادة 6 من الاتفاقية 21 |
En revanche, en ce qui concerne l'article 16, la question est encore à l'étude, de même que pour l'article 9 - car le retrait des réserves émises au sujet de ce dernier exigerait une modification de la loi sur la nationalité. | UN | غير أن المادة 16 لا تزال قيد النظر، كما أن العمل ما زال متواصلا بشأن المادة 9 التي تقتضي إدخال تغيير على قانون الجنسية. |
Le même raisonnement vaut pour l’article 46 relatif aux assurances et garanties de non-répétition. | UN | ويسري نفس المنطق على المادة 46 المتعلقة بتأكيدات وضمانات عدم التكرار. |
Nombre de mesures analogues pourraient valoir pour l'article 5: | UN | ويمكن تطبيق العديد من التدابير المماثلة على المادة 5: |
22. Le coordonnateur national pour l'article 6 de la Guinée-Bissau a brièvement présenté les activités de sensibilisation engagées dans son pays. | UN | 22- قدم المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في غينيا - بيساو عرضاً موجزاً لأنشطة توعية الجمهور في بلده. |
Cette observation vaut pour l'article 28 et le paragraphe 5 de l'article 30. | UN | وتنشأ المشاكل نفسها فيما يتعلق بالمادة ٢٨ والفقرة ٥ من المادة ٣٠. |
Pour augmenter la quantité d'informations afin de réaliser pleinement les objectifs fixés pour le centre d'échange, il faudra la participation active des Parties, en particulier des centres de liaison pour l'article 6. | UN | ستتطلب زيادة كمية المحتوى لتحقيق أهداف مركز التبادل على النحو الأوفى مشاركة الأطراف بنشاط، لا سيما مشاركة جهات الاتصال الوطنية المعنية بالمادة 6. |
A/AC.249/WP.1 Proposition présentée par l'Allemagne pour l'article 26 | UN | A/AC.249/WP.1 اقتراح مقدم من ألمانيا بشأن المادة ٦٢ |
A/AC.249/WP.9 Proposition présentée par la Suisse pour l'article 37 | UN | A/AC.249/WP.9 اقتراح مقدم من سويسرا بشأن المادة ٧٣ |
20. Le Groupe de travail était saisi de la proposition suivante pour l'article 61: | UN | 20- كان معروضاً على الفريق العامل الاقتراحُ التالي بشأن المادة 61: |
22. Le Groupe de travail était saisi de la proposition suivante pour l'article 62: | UN | 22- كان معروضاً على الفريق العامل الاقتراح التالي بشأن المادة 62: |
Il en va de même pour l'article 26, traité en deux lignes au paragraphe 276. | UN | ورأى أن نفس القول يسري على المادة 26 التي تم تناولها في سطرين في الفقرة 276. |
Cette observation était également valable pour l'article 4. | UN | وقال إن هذه الملاحظة تسري أيضاً على المادة 4. |
La même observation vaut pour l'article 3 du projet de statut. | UN | وينطبق التعليق نفسه على المادة ٣ من مشروع النظام اﻷساسي. |
Au cours de la partie II, le coordonnateur national pour l'article 6 de la GuinéeBissau a présenté les activités de sensibilisation du public menées dans son pays. | UN | ففي الجلسة الثانية، عرض المنسق الوطني المعني بالمادة 6 في غينيا - بيساو أنشطة توعية الجمهور في بلده. |
Les exposés d'une représentante du Togo et du coordonnateur national pour l'article 6 de la Sierra Leone ont préparé le terrain pour de plus amples discussions entre les participants en petits groupes de travail. | UN | وقد أرسى العرضان اللذان قدمهما ممثل توغو والمنسق الوطني المعني بالمادة 6 في سيراليون الأساس لمزيد من المناقشات بين المشاركين في إطار أفرقة عاملة صغيرة. |
Les gouvernements des Parties participantes font savoir qu'ils acceptent officiellement le projet validé dans une lettre d'approbation émanant de l'autorité nationale désignée pour l'article 6. | UN | وتقوم حكومات الأطراف المشتركة ببيان قبولها الرسمي للمشروع المصادق عليه عن طريق رسالة إقرار موجهة من السلطة الوطنية المعنية فيما يتعلق بالمادة 6. |
Pour ce faire, des ateliers de formation pourraient être organisés à l'intention des centres de liaison nationaux pour l'article 6, lesquels pourraient à leur tour dispenser une formation aux parties prenantes concernées dans leurs pays. | UN | ويمكن أن يتسنى ذلك من خلال حلقات العمل المخصصة لجهات الاتصال الوطنية المعنية بالمادة 6 التي يمكنها بدورها أن تقدم التدريب إلى أصحاب المصلحة المعنيين في بلدانها. |
Le présent texte ne tient pas compte des modifications qu'il a été proposé d'apporter aux modalités et procédures prévues pour l'article 12 à la treizième session des organes subsidiaires et à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | ولم يتم تنقيح النص الحالي بحيث يعكس التغيرات في الطرائق والإجراءات المقترحة فيما يتصل بالمادة 12 خلال الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
L'Inde s'est opposée à une dérogation uniquement pour l'article 11, dans la mesure où les articles 10 et 11 formaient un tout. | UN | واعترضت الهند على إدراج خيار عدم التقيد بالنسبة للمادة 11 فقط، لأن المادتين 10 و11 متلازمتان. |
On pouvait soutenir que l'approche à adopter pour l'article 28 devait être la même que celle désormais retenue dans le cas de l'article 27, à savoir ne considérer l'État exerçant la contrainte comme responsable que dans le cas où l'acte commis aurait été internationalement illicite s'il l'avait commis lui-même. | UN | وقال إنه يمكن الاحتجاج بأنه ينبغي أن يُتّبع في المادة 28 بنفس النهج المتّبع حالياً في حالة المادة 27، أي أنه ينبغي اعتبار الدولة التي مارست القسـر مسؤولة فقط عن فعل كان سيشكل فعلاً غير مشروع دولياً لو أنها قد ارتكبته بنفسها. |
147. Le Rapporteur spécial jugeait extrêmement utile la nouvelle rédaction proposée pour l'article premier. | UN | 147- وأعرب عن اعتقاده بأن إعادة الصياغة المقترحة لمشروع المادة 1 مفيدة جداً. |
Il applaudit tout particulièrement aux dispositions convenues dans le projet final pour l'article 3 et surtout pour l'article 4, concernant la communication de renseignements. | UN | وترحب الدائرة بوجه خاص بالأحكام المتفق عليها لمشروع النص النهائي للمادة 3، وللمادة 4 تحديداً بشأن تقديم المعلومات. |
Je voudrais m'excuser auprès de mes collègues de la direction pour l'article du "Times". | Open Subtitles | أريد أن أتوجه بالأعتذار الي زملائي أعضاء مجلس الأدارة عن المقال في جريدة التايمز |
J'ai encore quelque questions à te poser pour l'article. | Open Subtitles | لدي بعض الأسئلة التي أريد أن أطرحها عليك من أجل المقالة على أي حال |
L'exposé a été suivi d'un examen approfondi, par petits groupes, de la question de la mise en place d'un réseau virtuel de coordonnateurs nationaux pour l'article 6. | UN | وأعقبت العرض مناقشات معمَّقة في إطار أفرقة عمل صغيرة حول إنشاء شبكة إلكترونية من المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6. |
Ils ont reconnu que les centres de liaison nationaux pour l'article 6 devraient être mieux connus et davantage soutenus pour pouvoir s'acquitter de leur rôle avec efficacité. | UN | وسلموا أيضاً بضرورة زيادة الاهتمام بجهات الاتصال الوطنية للمادة 6 ودعم تلك الجهات كي يتسنى لها أن تنفذ دورها بفعالية. |