Une provision pour l'assurance maladie après la cessation de service sera établie et les prélèvements commenceront en 2006. | UN | وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005. |
Dotation à la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التحويلات إلى الاحتياطي لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Montant mis en réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التحويلات إلى الاحتياطي من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
2.33 Le passif éventuel pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service et pour tout litige en cours est indiqué dans les notes relatives aux états financiers (voir note 2.30). | UN | 2-33 الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي قضايا عالقة تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-30). |
Ce montant s'ajoute à ses versements pour l'assurance maladie après la cessation de service, qui sont compris dans les dépenses du budget d'appui biennal. | UN | وهذا المبلغ هو بالإضافة إلى المدفوعات التي تشملها نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين المتعلقة بالتأمين الصحي بعد الخدمة. |
Périodes d'attribution: pour l'assurance maladie après la cessation de service, la période d'attribution va de la date d'entrée en fonctions à la date à laquelle le fonctionnaire peut y prétendre pleinement. | UN | :: الفترات المحتسبة: الفترة المحتسبة بالنسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وتنتهي في تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل. |
D'autre part, l'Entité a effectué en 2010 un règlement non renouvelable concernant des cotisations non réglées pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وقد تكفل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2010 بدفع تبرع ضخم لمرة واحدة تحت بند التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Ce montant est supérieur à ses versements pour l'assurance maladie après la cessation de service, qui sont compris dans les dépenses du budget d'appui biennal; | UN | واحتسبت هذه المبالغ علاوة على المدفوعات التي يسددها البرنامج الإنمائي للتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة، والتي أُدرجت كجزء من نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ |
Ce montant est supérieur à ses versements pour l'assurance maladie après la retraite, qui sont compris dans les dépenses du budget d'appui biennal. | UN | ويتجاوز هذا المبلغ المدفوعات التي يسددها البرنامج الإنمائي مقابل التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة، ولقد أُدرجت كجزء من نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Taux d'actualisation: 5,00 % pour l'assurance maladie après la cessation de service, les primes de rapatriement et les jours de congé annuel, et 4,75 % pour l'indemnité de fin de service. | UN | :: سعر الخصم: هو 5 في المائة لخطط استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية، و4.75 في المائة لخطة بدلات نهاية الخدمة. |
Réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الاحتياطي لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
pour l'assurance maladie après la cessation de service et les autres prestations à payer, l'état de l'actif net indique un montant qui se répartit comme suit : | UN | فيما يلي توزيع لمبلغ الاستحقاقات عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من الاستحقاقات الواجبة الدفع التي ترد في بيان صافي الأصول: |
Le Comité recommande à l'ONUDC de mettre en place un mécanisme de financement particulier pour les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, notamment pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 77 - ويوصي المجلس بأن يخصص المكتب تمويلا محددا للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، لا سيما فيما يتعلق بتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
2.30 Le Fonds général ne comprend aucune provision pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service ou pour le paiement éventuel d'indemnités dans les cas prévus à l'appendice D du Règlement du personnel, des crédits étant ouverts dans le budget pour régler ces engagements selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | 2-30 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
2.29 Le Fonds général ne comprend aucune provision pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service ou pour le paiement éventuel d'indemnités dans les cas prévus à l'appendice D du Règlement du personnel, des crédits étant ouverts dans le budget pour régler ces engagements selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
Dotation à la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | التحويلات إلى الاحتياطي لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Réserve pour l'assurance maladie | UN | الاحتياطي المرصود لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | من أجل التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة |
2.32 Le passif éventuel pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service et pour tout litige en cours est indiqué dans les notes relatives aux états financiers (voir note 2.29). | UN | 2-32 الالتزامات الطارئة الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة وبالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وبأي قضايا عالقة تكشف في الملاحظات على البيانات المالية (انظر الملاحظة 2-29). |
La stratégie de financement recommandée, décrite ci-après, englobe les nouvelles charges à payer au jour le jour pour l'assurance maladie après la cessation de service et celles qui se sont accumulées au fil des années. | UN | وتتناول استراتيجية التمويل الموصى بها والمبيّنة أدناه تمويل تزايد الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة القائمة، وكذلك الالتزامات المستحقة القائمة. |
La valeur de ces placements accuse une diminution de 269 757 598 dollars pour les ressources ordinaires et de 27 669 766 dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, comme indiqué ci-après : | UN | وتبين الحركة في قيمة السندات نقصانا قدره 598 757 269 دولارا في السندات المستثمرة بالنسبة للموارد العادية ونقصانا قدره 766 669 27 دولارا بالنسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، كما هو مبين تفصيلا أدناه: |
L'ONUDC doit mettre en place un mécanisme de financement pour les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, notamment pour l'assurance maladie. | UN | وضع خطة للتمويل فيما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وخصوصا التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |