ويكيبيديا

    "pour l'autonomie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للحكم الذاتي
        
    • تحقيق الاستقلال
        
    • المتعلقة بالحكم الذاتي
        
    • الاعتماد على الذات
        
    • أجل الحكم الذاتي
        
    • للاستقلال الذاتي
        
    • المعني بالعيش المستقل
        
    • المعني بالحكم الذاتي
        
    Cadre constitutionnel pour l'autonomie spéciale du Timor oriental UN ملحق اﻹطار الدستوري للحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية
    La voie qui s'est ouverte avec la signature récente de la déclaration des principes pour l'autonomie palestinienne est encourageante. UN وبالتوقيع مؤخرا على إعلان المبادئ للحكم الذاتي الفلسطيني فإن المستقبل يدعو إلى التشجيع.
    D'autres ont souligné qu'il fallait promouvoir l'adoption de la Charte mondiale pour l'autonomie locale. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى الحاجة إلى تعزيز اعتماد الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Reconduction de l'Initiative pour l'autonomie UN تمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Reconduction de l'Initiative pour l'autonomie en matière de vaccins UN تمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    Un fonds renouvelable d'aide aux entrepreneurs handicapés a été créé dans le cadre du projet d'initiative locale pour l'autonomie et le relèvement du Liban. UN كما يعمل صندوق مماثل مخصص لأصحاب المشاريع من المعوقين في إطار مشروع الاعتماد على الذات والإصلاح المجتمعي في لبنان.
    En outre, les séminaires sont une occasion unique pour les représentants de petits territoires insulaires non autonomes de régions différentes de nouer des liens et de faire part de leur expérience de la lutte pour l’autonomie interne. UN وتهيئ هذه الحلقات الدراسية أيضا فرصة فريدة للاتصال بين ممثلي اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي من كل من المنطقتين لتبادل التجارب المكتسبة في الكفاح من أجل الحكم الذاتي الداخلي.
    Depuis 2006, il est membre du Conseil consultatif pour l'autonomie locale. UN وظل عضواً في المجلس الاستشاري للاستقلال الذاتي المحلي في إندونيسيا منذ عام 2006.
    D’autres ont souligné qu’il fallait promouvoir l’adoption de la Charte mondiale pour l’autonomie locale. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى الحاجة إلى تعزيز اعتماد الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    Ces pétitions sont toutes restées ignorées, le Congrès soulignant que les Chamorros n'étaient pas prêts pour l'autonomie. UN وفترة بعد أخرى جرى تجاهل هذه الالتماسات، وقرر الكونغرس أنهم غير مستعدين للحكم الذاتي.
    Ma délégation reconnaît que l'assistance bilatérale et multilatérale, pour le développement et la reconstruction de Gaza et de Jéricho revêt une importance capitale pour l'autonomie palestinienne et les progrès ultérieurs qui seront réalisés dans le processus de paix. UN إن وفد بلادي يعترف بأن المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف مــن أجل تنميـــة وتعمير قطاع غزة وأريحا لها أهمية حاسمة بالنسبة للحكم الذاتي الفلسطيني وإحراز تقـــدم فــي عملية السلم.
    Ayant examiné un cadre constitutionnel pour l'autonomie du Timor oriental sur la base d'un projet présenté par l'Organisation des Nations Unies et modifié par le Gouvernement indonésien, UN وإذ ناقشتا اﻹطار الدستوري للحكم الذاتي لتيمور الشرقية على أساس المشروع المقدم من اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من الحكومة اﻹندوينسية؛
    Le représentant rappelle que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont entériné la proposition marocaine pour l'autonomie, dans laquelle figure expressément le droit à l'autodétermination. UN 56 - وأشار المتحدث إلى أن الجمعية العامة ومجلس الأمن أيدا المقترح المغربي للحكم الذاتي الذي يتيح فرصة التعبير الكاملة عن الحق في تقرير المصير.
    Elle a exposé certains éléments du concept d'autonomie à trois piliers proposé par la communauté hongroise de Voïvodine - combinant autonomie culturelle, autonomie régionale et autonomie territoriale (Accord sur un cadre politique et juridique pour l'autonomie de la Voïvodine). UN وقدمت تفاصيل عن مفهوم الحكم الذاتي الثلاثي الأركان الذي اقترحته الجالية الهنغارية في فويفودينا. ويقوم هذا المفهوم على مزيج من الأنواع الشخصية والثقافية والإقليمية والأرضية للحكم الذاتي، وهو يرد في الاتفاق بشأن الأطر السياسية والقانونية للحكم الذاتي في فويفودينا.
    Poursuite de la coopération avec Rotary International en vue de l'éradication de la poliomyélite et reconduction de l'Initiative pour l'autonomie en matière de vaccins UN تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال وتمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات
    8. Prorogation et élargissement de l'Initiative pour l'autonomie en matière de vaccins UN 8 - تمديد فترة مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات وصندوقها المتجدد وتوسيع نطاقهما
    Prorogation et élargissement de l'Initiative pour l'autonomie en matière de vaccins et de son fonds renouvelable UN تمديد مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات وصندوقها المتجدد وتوسيع نطاقهما
    Nos dirigeants ont alors pris la décision capitale d'opter pour l'autonomie et la liberté de penser et d'agir. UN واتخذ قادتنا في وقتها القرار الحاسم باختيار الاعتماد على الذات وممارسة حرية الفكر والعمل.
    Partant de cette base, M. Jagan a encouragé la lutte du Guyana, tout d'abord en faveur du suffrage universel pour les adultes, ensuite pour l'autonomie et enfin pour l'indépendance vis-à-vis du régime colonial. UN ومن ذلك المنطلق. قاد السيد جاغان كفاح غيانا أولا من أجل الاقتراع العام للكبار ثم من أجل الحكم الذاتي والاستقلال عن الحكم الاستعماري في نهاية المطاف.
    Au cours de sa deuxième visite au Sahara occidental, mon Envoyé personnel s'est entretenu, tant à Dakhla qu'à Laayoune, avec des acteurs se battant pour l'autonomie, l'indépendance et les droits de l'homme et des responsables locaux. UN ١٨ - واجتمع مبعوثي الشخصي، خلال زيارته الثانية إلى الصحراء الغربية نفسها، بمناصرين للاستقلال الذاتي والاستقلال وحقوق الإنسان، ومسؤولين محليين، في كل من العيون والداخلة.
    Le Centre pour l'autonomie de vie des personnes handicapées est une structure d'entraide dont l'organe décisionnel est en principe composé en majorité de personnes handicapées. UN 87- والمركز المعني بالعيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة هو منظمة من منظمات العون الذاتي، تكون غالبية أعضاء هيئة اتخاذ القرارات التابعة لها من الأشخاص ذوي الإعاقة أساسا.
    Dennis Mairena Arauz, Centre pour l'autonomie et le développement des peuples autochtones UN دنيس مايرينا أراوس، المركز المعني بالحكم الذاتي والتنمية لدى الشعوب الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد