Je voulais juste m'excuser pour l'autre nuit sur le toit. | Open Subtitles | لذا,علىّ ان اعتذر فحسب بشأن تلك الليلة فوق السطح |
Je m'excuse pour l'autre jour. Je m'excuse de t'avoir blessée. | Open Subtitles | آسفة بشأن ذلك اليوم آسفة إن كنت جرحت مشاعرك |
Ce qu'elle et votre père se sentait un pour l'autre était beaucoup plus grand. | Open Subtitles | ما هي والدك شعرت لبعضهم البعض كان أكبر من ذلك بكثير. |
Tu dit n'importe quoi pour ne pas admettre que vous êtes fait l'un pour l'autre. | Open Subtitles | أنت سوف تقول أي شيء لكي لا تعترف أنكما مناسبين لبعضكما البعض |
On a trop perdu de temps à ignorer qu'on est faits l'un pour l'autre. | Open Subtitles | لقد أضعنا الكثير من حياتنا متجاهلين حقيقة بأننا ننتمي لبعضنا البعض |
T'inquiète. Je déconne. Je t'en veux pas pour l'autre soir. | Open Subtitles | أنا أمزح معك فحسب لا ضغائِن بخصوص تلك اللّيلة |
Je suis désolé pour l'autre soir. Si j'avais eu plus de temps, j'aurais tout mieux expliqué. | Open Subtitles | أعتذر بشأن تلك الليلة، لو كان لديّ متسع لبرّرتُ أفعالي بشكل أفضل |
pour l'autre soir, désolé de t'avoir contrariée. | Open Subtitles | ...حسناً، أنصتي، بشأن تلك الليلة إني لآسف على إزعاجكِ |
Je suis désolé pour l'autre jour, je veux pas de problème. | Open Subtitles | إسمعيّ، أنا آسف بشأن ذلك اليوم. ـ لا أريد أيّ مشاكل ـ لماذا، هل أنا أعد مشكلة الآن؟ |
Désolé pour l'autre jour. Je suis habitué aux grands espaces. | Open Subtitles | آسف بشأن ذلك اليوم ، فأنا معتاد على المناطق المفتوحة |
Oui, mais la différence est, nous savons si l'un d'entre nous tombe, nous serons là pour l'autre. | Open Subtitles | نعم، ولكن الفرق هو، نعرف إذا كان أحدنا السقوط، سنكون هناك لبعضهم البعض. |
Vous avez vu deux personnes aller en prison l'une pour l'autre. | Open Subtitles | رأيت اثنين فقط من الناس يذهبون إلى السجن لبعضهم البعض. |
Je me demandais comment vous avez su que vous étiez faits L'un pour l'autre ? | Open Subtitles | اريد فقط ان اعرف ، عندما تزوجتما كيف عرفتم انكم مناسبين لبعضكما |
Ça signifie que vous vous aimez, que vous êtes faits l'un pour l'autre. | Open Subtitles | هذا يعني أنكما ما زلتما تحبان بعضكما البعض أنكما خلقتما لبعضكما |
Si je suis vraiment honnête avec elle, si je lui dis ce qu'on ressent l'un pour l'autre, elle comprendra. | Open Subtitles | اذا كنت صادقاً حقاً معها, اذا أخبرتها من قلبي ماذا نعني لبعضنا البعض, سوف تفهم. |
Écoute, pour l'autre soir, j'aurais dû te remercier. | Open Subtitles | اسمع ، بخصوص تلك الليلة وجب عليّ أن أشكرك |
En gros, si on ignore que deux personnes se connaissent, on peut pas découvrir les crimes qu'elles commettent l'une pour l'autre. | Open Subtitles | لا. باختصار، إن لم يعرف الناس أن هناك صلة بينك وبين شخص آخر، فلا يمكنهم تفسير الجرائم التي يرتكبها كلاكما من أجل الآخر. |
C'est quand on ferait n'importe quoi l'une pour l'autre et qu'on se soutient mutuellement. | Open Subtitles | عندما يكون شخصان مستعدان لفعل أي شي لبعضهما البعض |
Le Comité les a déclarées irrecevables pour nonépuisement des recours internes pour l'une et pour absence manifeste de fondement pour l'autre. | UN | وقد أعلنت اللجنة عدم قبولهما، على التوالي، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولاتضاح عدم استنادهما إلى أساس. |
pour l'autre moitié, on utiliserait d'abord les soldes disponibles sur le compte de la MINUAR, indiqués en détail dans l'annexe VI au présent rapport, puis on calculerait les quotes-parts sur la base du barème utilisé pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وبعد ذلك ستستفيد اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من الائتمانات المتاحة من ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على النحو الوارد تفصيلا في المرفق السادس لهذا التقرير، وسيستند رصيد اﻷنصبة المقررة حينئذ إلى الجدول المطبق على عمليات حفظ السلام. |
C'est ce moment quand deux personnes qui sont fait l'une pour l'autre se rencontrent pour la première fois. | Open Subtitles | إنها اللحظة التي يلتقي فيها شخصان من المقدر لهما أن يكونا لبعضهما بعضاً للمرة الأولى |
Quoi qu'il arrive, nous sommes là l'un pour l'autre. | Open Subtitles | مهما كان القادم فسنكون هناك من اجل بعضنا البعض |
Je me demande toujours si on est fait l'un pour l'autre. | Open Subtitles | أعتقد ما زلت أتساءل عما اذا كان إميلي وأنا على حق لبعضها البعض. |
Hm. Attends qu'elle apprenne pour l'autre à Islamabad. | Open Subtitles | انتظر حتى تكتشف عن الأخرى في اسلام اباد |
On ne peut pas avoir de secrets l'un pour l'autre. | Open Subtitles | كريستين ، لا نستطيع إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض |