ويكيبيديا

    "pour l'empêcher" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنعه
        
    • لمنعها
        
    • لإيقافه
        
    • نحو غير صحيح لتحاشي إمكانية
        
    • لردعه
        
    • لمنع حدوث مثل
        
    • لتمنعها
        
    • لإيقاف ذلك
        
    • لمنع ذلك
        
    Je suis passée d'enfant à femme de ménage sans y être préparée, et je diluais son whisky pour l'empêcher d'être triste. Open Subtitles ذهبت من كونه طفل دون رعاية في العالم لتنقية الغسيل وتمييع يسكي له لمنعه من الحصول حزين.
    Pendant que l'auteur tenait la victime pour l'empêcher de s'enfuir, elle avait entendu le coaccusé tirer trois coups de feu. UN وبينما كان صاحب البلاغ ممسكا بالقتيل لمنعه من الهروب، سمعت المدعى عليه الثاني يطلق ثلاث طلقات نارية.
    De plus, une écharpe avait été nouée autour de sa tête pour l'empêcher de voir ceux qui le frappaient à coups de bâton sur la tête, les cuisses et les tibias. UN كما غُطي رأسه بوشاح لمنعه من رؤية الأشخاص الذين كانوا يضربونه بعصا على رأسه وفخذيه ومقدم ساقيه.
    Un mari ne peut confisquer les documents de voyage de sa femme pour l'empêcher de se déplacer et de voyager librement. UN ولا يجوز للزوج سحب وثائق سفر زوجته لمنعها من التنقل والسفر بحرية.
    Un mari ne peut confisquer les documents de voyage de sa femme pour l'empêcher de se déplacer et de voyager librement. UN ولا يجوز للزوج سحب وثائق سفر زوجته لمنعها من التنقل والسفر بحرية.
    Je veux juste dire que si la planète se réchauffe, je signerai une pétition pour l'empêcher. Open Subtitles كلماأقوله, إذا كان الإحتباس الحراري حقيقيًا, سأوقع عريضة لإيقافه.
    Le médecin a déclaré qu'il faudrait qu'on le tue pour l'empêcher de faire son devoir. UN وقال الطبيب إنه يتعين عليهم أن يطلقوا عليه النار لمنعه من أداء وظيفته.
    De plus, une écharpe avait été nouée autour de sa tête pour l'empêcher de voir ceux qui le frappaient à coups de bâton sur la tête, les cuisses et les tibias. UN كما غُطي رأسه بوشاح لمنعه من رؤية الأشخاص الذين كانوا يضربونه بعصا على رأسه وفخذيه ومقدم ساقيه.
    Alors qu'il essayait de lui parler, son fils lui a fait un signe de la tête pour l'empêcher d'approcher. UN وعندما حاول صاحب البلاغ التحدث إليه، أشار له ابنه برأسه لمنعه من الاقتراب منه.
    Nous sommes tous à bord d'un même navire; il nous faut donc lutter conjointement pour l'empêcher de sombrer. UN وإننا جميعا في قارب واحد، فدعونا نكافح معا لمنعه من الغرق.
    C'est une atteinte à la Convention et aux droits des autres États, et tous les États doivent coopérer pour l'empêcher. UN وهو يمثل انتهاكا للاتفاقية، ويتعارض مع حقوق الدول الأخرى. ويجب على جميع الدول أن تتعاون لمنعه.
    À un moment donné, il a remarqué la présence de deux personnes au soussol, à la porte conduisant au terrain de sport. Il a également remarqué qu'un gobelet était placé dans la porte pour l'empêcher de se refermer. UN وفي وقت ما، لاحظ وجود شخصين في الطابق الأسفل عند باب ملعب الرياضة، ولاحظ أن كوباً كان يعترض الباب لمنعه من الإغلاق.
    Après chaque session de torture, il aurait été exposé à une musique très forte pour l'empêcher de dormir. UN وبعد كل جلسة تعذيب كانت تُبث موسيقى صاخبة لمنعه من النوم.
    Les agents de police ont tiré sur lui pour l'empêcher d'arriver jusqu'à l'hôtel. UN وأطلق رجال الشرطة النار عليه لمنعه من الوصول إلى الفندق.
    Un mari ne peut pas garder en sa possession les documents de voyage de son épouse pour l'empêcher de se déplacer librement. UN فلا يستطيع الزوج أن يحجز وثائق سفر الزوجة لمنعها من الحركة والتنقل بحرية.
    Le 10 août, M. Musse Sudi a tiré sur un navire pour l'empêcher d'accoster au port. UN وفي ١٠ آب/أغسطس ٨٩٩١ أطلق موسى سودي النار على سفينة لمنعها من الاقتراب من الميناء البحري.
    La Fédération de Russie a suffisamment de force et de ressources pour l'empêcher. UN ولدى الاتحاد الروسي القوة والموارد الكافية لمنعها.
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies a imposé des sanctions contre l'UNITA pour l'empêcher de poursuivre ses objectifs par des moyens militaires. UN فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزاءات على يونيتا لمنعها من تحقيق أهدافها بالوسائل العسكرية.
    Je suis allée chez Liam pour l'empêcher de te parler de nous. Open Subtitles ذهبت فقط لمنزل ليام لإيقافه من إخبارك بما حدث بيننا.
    Il affirme que des médicaments lui ont été administrés pour l'empêcher de déposer contre le personnel policier dans le cadre de sa plainte pour torture et mauvais traitements. UN ويذهب صاحب الشكوى إلى أنه أُعطي أدوية على نحو غير صحيح لتحاشي إمكانية شهادته ضد أفراد الشرطة في إطار بلاغ التعذيب وسوء المعاملة.
    La marée nous a recouverts et a emporté nos gens. et on n'a rien pu faire pour l'empêcher. Open Subtitles المدّ جرنا و سحب شعبنا بعيداً .ولم تستطيع فعل أي شيء لردعه
    Il vise les questions que pose le dommage significatif causé par l'utilisation et le dommage significatif causé par les activités autres que l'utilisation envisagées au projet d'article premier, ainsi que les questions d'élimination et d'atténuation du dommage significatif survenu bien que la diligence voulue ait été exercée pour l'empêcher. UN وهو يتناول مسائل الضرر ذي الشأن الناشئ عن الانتفاع، والضرر ذي الشأن الناشئ عن أنشطة أخرى غير الانتفاع على النحو المتصوَّر في مشروع المادة 1، فضلاً عن مسائل إزالة وتخفيف الضرر ذي الشأن الذي يحدث رغم بذل جهود التحوّط الواجب لمنع حدوث مثل هذا الضرر.
    A dû porter des chaussures spéciales en plomb pour l'empêcher de prendre l'avion. Open Subtitles وكانَ عليها أن ترتدي أحذيةً خاصةً مصنوعةً من الرصاص لتمنعها مِن الطيران
    Elle est morte sous votre surveillance et vous n'avez rien fait pour l'empêcher Open Subtitles توفيت أثناء مراقبتك ولم تحرك ساكناً لإيقاف ذلك
    On travail dur pour l'empêcher. Vous devez rester calme. Open Subtitles نحن نعمل بجد لمنع ذلك ولكني أحتاجك أن تكوني هادئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد