Financer des écoles et libérer plus d'argent pour l'enseignement primaire nécessitent des sacrifices par ailleurs. | UN | ويتطلب تمويل المدارس وتخصيص المزيد من الأموال للتعليم الابتدائي تقديم تضحيات من جهات أخرى. |
Les objectifs formulés pour l'enseignement primaire et le secondaire de base comprennent l'émancipation. | UN | وتشتمل أهداف التحصيل المصاغة للتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأساسي على أهداف التحرر. |
Il existe deux syndicats pour l'enseignement supérieur et la recherche et deux syndicats pour l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وتوجد نقابتان للتعليم العالي والبحث ونقابتان للتعليم الابتدائي والثانوي. |
Si l'enseignement des langues nationales a été adopté, sa mise en pratique est encore discutée tandis que des premiers manuels scolaires ont été élaborés dans les langues nationales pour l'enseignement primaire. | UN | ولئن كان تعليم اللغات الوطنية قد اعتُمد فإن تطبيقه العملي لا يزال محل مناقشة في حين أنه جرى إعداد أولى الكتب المدرسية باللغات الوطنية من أجل التعليم الابتدائي. |
Ainsi, en 2004, le ratio filles/garçons est passé à 0,77 pour l'enseignement primaire et à 0,67 pour l'enseignement secondaire. | UN | وفي عام 2004، كانت نسبة الإناث إلى الذكور تبلغ 0.77 في التعليم الابتدائي و 0.67 في التعليم الثانوي. |
La Directrice exécutive a répondu que l'UNICEF était l'organisme chef de file pour l'enseignement primaire et qu'à ce titre il coordonnerait les activités dans ce domaine. | UN | وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي. |
:: Les garçons et les filles se voient accorder sur un pied d'égalité des bourses pour l'enseignement primaire et secondaire. | UN | :: حصل الأولاد والفتيات على منح دراسية بالتساوي للتعليم الابتدائي والتعليم الثانوني. |
Plus de 3 500 établissements scolaires ont été construits et de nouveaux programmes ainsi que de nouveaux manuels scolaires ont été élaborés pour l'enseignement primaire. | UN | وتم بناء ما يزيد على 500 3 مدرسة، كما تم وضع مناهج جديدة تعليمية جديدة وتأليف كتب مدرسية جديدة للتعليم الابتدائي. |
À ce propos, un intervenant a mentionné que son pays appuyait le programme < < Perspectives complémentaires pour l'enseignement primaire > > en Ouganda dans le cadre du programme sectoriel d'investissement relatif à l'éducation, et se félicitait d'avance à la perspective de collaborer avec l'UNICEF dans ce domaine. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر متكلم أن بلده يدعم برنامج الفرص التكميلية للتعليم الابتدائي في أوغندا عبر برنامج الاستثمار القطاعي التعليمي وأنه يتطلع قدما إلى العمل مع اليونيسيف في هذا المجال. |
En réponse à ces observations, le Directeur régional a dit que le programme < < Perspectives complémentaires pour l'enseignement primaire > > était maintenant appliqué dans l'un des pays voisins, la République-Unie de Tanzanie. | UN | ورداً على ذلك، قال المدير الإقليمي إن تجربة برنامج الفرص التكميلية للتعليم الابتدائي تُطبق حالياً في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Des documents pédagogiques pour l'enseignement primaire, secondaire et supérieur ont été rédigés par l'UNESCO sur base de l'histoire générale de l'Afrique, en vue d'améliorer l'enseignement de l'histoire en Afrique et dans d'autres régions du monde. | UN | وطورت اليونيسكو مواد تعليمية للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي على أساس التاريخ العام لأفريقيا، وذلك من أجل تجديد تعليم التاريخ في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم. |
L'Académie nationale pour l'enseignement primaire et les 54 instituts de formation d'enseignants sont administrés par le Ministère de l'enseignement primaire et de masse. | UN | وتدير وزارة التعليم الابتدائي والجماهيري الأكاديميةَ الوطنية للتعليم الابتدائي و 54 معهدا من معاهد التدريب على التعليم الابتدائي. |
Vu la détermination du Gouvernement de développer l'enseignement, l'accès universel à l'éducation a été réalisé depuis longtemps pour l'enseignement primaire et garanti, pour la première fois, pour l'enseignement secondaire en l'an 2001. | UN | وبالتزام الحكومة بتطوير التعليم، تم تحقيق حرية الوصول الشاملة للتعليم الابتدائي منذ وقت طويل وكفالة التعليم الثانوي للمرة الأولى في سنة 2001 |
En plus des ressources qu'il a prévues pour l'enseignement primaire et secondaire du territoire, le budget a également consacré environ 14 millions de dollars aux frais d'études supérieures à l'étranger. | UN | وعلاوة على تمويل للتعليم الابتدائي والثانوي في الإقليم، فقد خصصت الميزانية أيضا نحو 14 مليون دولار لتغطية تكاليف التعليم العالي في الخارج. |
La formation des enseignants du niveau primaire est assurée par 53 établissements publics, deux établissements privés et l'Académie nationale pour l'enseignement primaire. | UN | ومن أجل تدريب المعلمين في المدارس الابتدائية، هناك 53 معهد تدريب حكومي ومعهدان خاصان للتدريب والأكاديمية الوطنية للتعليم الابتدائي. |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 11 (1999) relative aux plans d'action pour l'enseignement primaire. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 11(1999) بشأن خطط العمل من أجل التعليم الابتدائي. |
Observation générale no 11: Plans d'action pour l'enseignement primaire (art. 14 du Pacte) 64 | UN | التعليق العام رقم 11: خطط العمل من أجل التعليم الابتدائي (المادة 14) 57 |
En outre, le Programme de soins de santé adopté pour l'enseignement primaire comprend différents thèmes parmi lesquels figure la santé de la procréation. | UN | وقد تم أيضاً اعتماد برنامج الرعاية الصحية في التعليم الابتدائي. ويغطي البرنامج مواضيع مختلفة منها الصحة الإنجابية. |
:: L'indice de parité des sexes pour l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire était en Afrique du Sud de 0,99, 0,97 et 1,16 respectivement en 2007. | UN | :: بلغت مؤشرات تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في جنوب أفريقيا 0.99 و 0.97 و 1.16 على الترتيب في عام 2007؛ |
La Directrice exécutive a répondu que l'UNICEF était l'organisme chef de file pour l'enseignement primaire et qu'à ce titre il coordonnerait les activités dans ce domaine. | UN | وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي. |
Le déséquilibre entre les sexes est surtout manifeste dans les établissements secondaires, dont 26 % des directeurs sont des femmes, contre 36 % pour l'enseignement primaire. | UN | واختلال التوازن أكثر وضوحا في المدارس الثانوية، حيث تشكل المرأة نسبة 26 في المائة من المديرين، مقابل نسبة 36 في المائة للمدارس الابتدائية. |
57. En ce qui concerne l'éducation, il a été relevé que la plupart des programmes d'études qui traitent de questions environnementales sont conçus principalement pour l'enseignement primaire et universitaire. | UN | 57- ففيما يتعلق بالتثقيف، لوحظ أن معظم المناهج الدراسية المتعلقة بالقضايا البيئية تستهدف التعليمين الأساسي والجامعي. |
204. Les observations faites pour l'enseignement primaire sont également valables au niveau de l'enseignement secondaire. | UN | 204- تعد الملاحظات التي أبديت بشأن التعليم الابتدائي صالحة أيضاً بالنسبة إلى التعليم الثانوي. |
i) le décret No 209 (13/III/96), modifiant et complétant le décret No 181, établissant le plan et les programmes d'études pour l'enseignement primaire. | UN | )ط( الاتفاق رقم ٩٠٢ )٣١/٣/٦٩(، الذي يعدل ويضيف الرقم ١٨١، وهو الذي يضع خطة وبرامج الدراسة للتربية الابتدائية. |
La réalisation du droit à l'éducation oblige l'État à mettre en place un système éducatif accessible à tous sans discrimination, et ce gratuitement, au moins pour l'enseignement primaire. | UN | ويفرض الحق في التعليم على الدولة التزاما بإقامة نظام تعليمي متاح للجميع دون تمييز وبالمجان، على الأقل فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي. |