Il inclut également le coût des services contractuels pour l'entretien des camps qui avaient été utilisés par la FIU. | UN | ويشمل ذلك أيضا تكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة المعسكران التي كانت تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة الموحدة في الصومال. |
22. Les fonds disponibles pour l'entretien des centres d'information restent extrêmement limités. | UN | ٢٢ - إن اﻷموال المخصصة لصيانة مراكز اﻹعلام والمحافظة عليها تظل محدودة جدا. |
Le crédit demandé doit couvrir le coût de pièces de rechange pour l'entretien et la réparation de 133 véhicules, soit environ 18 100 dollars par mois. | UN | رصد اعتماد لتشغيل ١٣٣ مركبة لتغطية تكاليف قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات وعمليات اﻹصلاح، مما قدر بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار في الشهر. |
Les dépenses prévues pour l'entretien normal de ces différentes installations au cours du mandat actuel se répartissent de la façon suivante : | UN | والاعتماد مرصود للصيانة الروتينية لﻷماكن التالية خلال الفترة. بــــآلاف دولارات الولايات المتحدة المستشارية |
ii) Une diminution de 300 000 dollars des dépenses prévues pour l'entretien des locaux, imputable à la non-actualisation du montant budgétisé pour 2002-2003; | UN | `2 ' انخفاض بمقدار 0.3 مليون دولار في صيانة أماكن العمل نظرا لإبقائها في مستويات ميزانية عام 2003؛ |
On compte que l'ensemble du matériel utilisé pour l'entretien et la réparation de la piste sera fourni par le Gouvernement chypriote et n'entraînera pas de frais pour la Force. | UN | ومن المتوقع أن تقدم حكومة قبرص جميع المواد التي تستخدم لصيانة وإصلاح الطريق دون تحميل القوة أية تكاليف. |
Un montant de 30 000 dollars est prévu pour l'entretien de ce matériel. | UN | كما سيلزم اعتماد قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار لصيانة تلك المعدات. |
Litres de lubrifiants ont été utilisés pour l'entretien des groupes électrogènes. | UN | لترا من الزيوت ومواد التشحيم لصيانة المولدات |
Elle a également fourni des pièces de rechange et une assistance technique pour l'entretien, la réparation et l'amélioration du fonctionnement du matériel existant. | UN | ووفّرت المنظمة أيضا قطع الغيار والمساعدة التقنية اللازمة لصيانة المعدات الموجودة وإصلاحها وتحسينها. |
Le coût des contrats de service pour l'entretien de systèmes complexes doit être arrêté dans le cadre de la procédure d'achat et une formation adéquate doit être dispensée au Bureau des services centraux d'appui; | UN | وينبغي تحديد أسعار عقود الخدمات لصيانة نظم المجمع في عملية الشراء، وتوفير تدريب مناسب لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
En outre, 33 millions de dollars ont été prévus pour l'entretien et l'extension des installations de la station de traitement des eaux de la baie de Tynes. | UN | كما خصص مبلغ 33 مليون دولار لصيانة المباني وتوسيع محطة تاينز باي لمعالجة النفايات. |
Elles résultent aussi du fait que des ressources insuffisantes avaient été allouées pour l'entretien du matériel de transport. | UN | وتعود الزيادات أيضا إلى تجاوز الاحتياجات للمعدلات المقررة في الميزانية لصيانة معدات النقل. |
Montant moins élevé que prévu pour l'entretien des systèmes d'alerte à l'incendie et des pompes/débitmètres | UN | احتياجات أقل لصيانة جهاز الإنذار بالحرائق لمعدات الضخ والقياس |
L'installation du système de péage—pesage a été faite pour lutter contre les surcharges et générer des ressources pour l'entretien routier. | UN | وأُقيم نظام لفرض رسوم مرور ترتبط بالوزن بغية القضاء على الحمولات الزائدة وتوليد دخل لصيانة الطرق. |
Nombre de gouvernements se sont dotés d'un ministère des transports, des travaux publics et des télécommunications; certains ont également créé de nouveaux organismes autonomes, comme les fonds routiers, pour l'entretien et la modernisation des itinéraires de transit. | UN | وقام بعضها أيضاً بإنشاء أجهزة مستقلة جديدة، مثل صندوق الطرق، مخصصة لصيانة طرق المرور العابر وإصلاحها. |
L'une des raisons principales de cette situation est la pénurie de fonds pour l'entretien et la création des infrastructures requises. | UN | ومن الأسباب الهامة لذلك عدم توافر الأموال اللازمة للصيانة والبنية التحتية. |
Il en va de même pour l'entretien du matériel de purification de l'eau, qui est en partie fabriqué par la société Wallace et Tiernan ou ses filiales. | UN | وتجري مواجهة مشاكل مماثلة في صيانة معدات تنقية مياه الشرب، التي تولت تركيبها شركة ولاس وتييرنان أو فروعها. |
Création de microentreprises communautaires pour l'entretien des chemins vicinaux. | UN | :: إنشاء شركات صغيرة في المجتمعات المحلية من أجل صيانة الطرق البلدية |
Il ne comprend pas les dépenses de personnel pour l'entretien de première et deuxième lignes, celles-ci étant englobées dans le taux approuvé par l'Assemblée générale pour le personnel (988,00 dollars des États-Unis). | UN | ولم تحتسب في هذا الرقم تكلفة الموظفين المشاركين في الصيانة عند الخطين اﻷول والثاني ﻷن تكاليفهم ستسدد بموجب معدل الموظفين الموافق عليه من الجمعية العامة والبالغ ٩٨٨ من دولارات الولايات المتحدة. |
Je suis ici pour l'entretien au poste de chef privé. | Open Subtitles | انا هنا للمقابلة من اجل الحصول على منصب الطاهي الخاص |
En outre, la modification a permis d'augmenter le montant du paiement mensuel qu'un parent devait verser pour l'entretien d'un enfant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زاد التعديلُ مقدارَ المبلغ الشهري الذي ينبغي أن يدفعه الوالد لإعالة الطفل. |
En pareil cas, les sommes remboursables au pays contributeur au titre de la location sans services pourront être réduites du montant du dépassement constaté par rapport au montant estimatif obtenu en appliquant le taux prévu pour l'entretien dans un contrat type de location avec services. | UN | ويجوز في هذه الحالات أن تخفِّض الأمم المتحدة معدل سداد التكاليف لعقد الإيجار غير الشامل للخدمة للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة بنفس المبلغ الذي تجاوز معدل الصيانة العام المدرَج في عقد الإيجار الشامل للخدمة. |
d) Un montant de 114 600 dollars pour l'entretien du matériel de bureautique de la Cour, d'autre matériel de bureau et des véhicules; | UN | )د( احتياجات قيمتها ٠٠٦ ٤١١ دولار لتغطية صيانة معدات التشغيل اﻵلي لمكاتب المحكمة والمعدات المكتبية اﻷخرى والمركبات؛ |
Le coût mensuel moyen a augmenté du fait que le domaine dans lequel le contractant doit travailler s'est élargi, et l'on a prévu des crédits pour les pièces spécialisées requises pour l'entretien du troisième échelon. | UN | وقد ازداد متوسط التكلفة الشهرية بسبب ازدياد نطاق عمل المتعهد وإدراج اعتماد لقطع الغيار المتخصصة اللازمة ﻷعمال الصيانة من النسق الثالث. |
En outre, les crédits prévus pour financer la location de latrines transportables et pour l’entretien du terrain n’ont pas été utilisés et certains frais administratifs au titre du Mémorandum d’accord ont été imputés ailleurs. | UN | وعلاوة على ذلك لم تستعمل المبالغ المخصصة لاستئجار المراحيض المحمولة ولصيانة اﻷرضيات، وتحملت جهات أخرى بعض التكاليف اﻹدارية بموجب مذكرة التفاهم. |
L'évaluation et l'exécution des réparations pour l'entretien courant se poursuivent dans tous les bureaux de secteur, conformément au plan annuel élaboré pour chacun d'entre eux, avec un recensement des priorités, dans la limite des ressources disponibles. | UN | ويستمر تقييم أعمال الإصلاح وتنفيذها لأغراض الصيانة الاعتيادية في جميع المكاتب الميدانية وفقا للخطة السنوية لكل واحد من المكاتب الميدانية، وحسب الأولويات المحددة ضمن الموارد المتاحة. |
:: Application à l'ensemble de la Mission d'un système de réservation afin de minimiser les interruptions de service pour l'entretien de routine des véhicules et de réduire l'arriéré des ateliers de mécanique sans compromettre la fiabilité des véhicules | UN | :: التطبيق على نطاق البعثة لنظام الحجز لصيانة المركبات بغرض تقليل وقت التعطل إلى أدنى حد عند القيام بالصيانة الروتينية للمركبات، والحد من تراكم العمل في ورش الصيانة دون المساس بصلاحية المركبة للسير |
Il lui faut du temps... pour l'entretien. | Open Subtitles | إنها بحاجة لبعض الوقت من أجل الصيانة |
b) 22 200 dollars pour l'entretien des véhicules, du matériel de photocopie et des micro-ordinateurs; | UN | )ب( مبلغ ٢٠٠ ٢٢ دولار لتوفير الخدمة العادية للمركبات ومعدات الاستنساخ الضوئي والحواسيب الخفيفة؛ |