ويكيبيديا

    "pour l'epu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاستعراض الدوري الشامل
        
    • المعنية بالاستعراض الدوري الشامل
        
    • أجل الاستعراض الدوري الشامل
        
    • بشأن الاستعراض الدوري الشامل
        
    • معنية بالاستعراض الدوري الشامل
        
    La mise sur pied d'une commission interministérielle pour établir le rapport du pays pour l'EPU. UN إقامة لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بإعداد التقرير القطري للاستعراض الدوري الشامل.
    Institutions nationales représentatives ayant participé à l'élaboration du rapport national pour l'EPU UN المؤسسات الوطنية المعتادة التي شاركت في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل
    Ce comité servait désormais de forum permanent pour le processus consultatif avec la société civile et il avait mené une large consultation des parties prenantes lors de l'établissement du rapport national pour l'EPU de 2013. UN وتعمل اللجنة حالياً كمنتدى دائمٍ للعملية التشاورية مع المجتمع المدني، وقد أجرت مشاورات واسعة مع الجهات المعنية في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل لعام 2013.
    En septembre 2009, le Président des Maldives a officiellement mis en place la Commission permanente pour l'EPU, présidée par le Ministre des affaires étrangères. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أنشأ رئيس ملديف رسميا اللجنة الدائمة المعنية بالاستعراض الدوري الشامل برئاسة وزير الخارجية.
    16. La Coalition informelle pour l'EPU indique que la discrimination est un des principaux vecteurs de violations des droits de l'homme. UN 16- ذكر الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن التمييز هو أحد أخطر مسببات انتهاكات حقوق الإنسان.
    24. La Coalition informelle pour l'EPU note que les victimes de violences domestiques sont principalement des femmes et des filles. UN 24- ولاحظ الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن النساء والفتيات هن أكثر ضحايا العنف المنزلي.
    La Coalition informelle pour l'EPU note qu'un nombre important de Roms n'ont pas exercé leur droit de regagner les maisons qu'ils habitaient avant la guerre. UN ولاحظ الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن عدداً كبيراً من الروما لم يمارسوا حقهم في العودة إلى ديارهم التي كانوا يعيشون فيها قبل الحرب.
    Quant au rôle que joue la société civile dans l'élaboration des politiques en matière de droits de l'homme, la chef de la délégation a fait remarquer que l'on avait donné comme exemple la participation des ONG à l'établissement du rapport pour l'EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.
    Quant au rôle que joue la société civile dans l'élaboration des politiques en matière de droits de l'homme, la chef de la délégation a fait remarquer que l'on avait donné comme exemple la participation des ONG à l'établissement du rapport pour l'EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.
    :: Pourraient être mandatés pour également servir de mécanisme d'élaboration pour l'EPU et les obligations régionales de présentation de rapports, qui pourrait être intégré par chaque État dans le Calendrier exhaustif de présentation de rapports; UN :: يمكن تكليفها أيضًا للعمل كآلية صياغة للاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الإقليمية بإعداد التقارير، والتي يمكن لكل دولة دمجها في التقويم الشامل لإعداد التقارير
    19. La Coalition informelle pour l'EPU note que les prestations liées au handicap versées aux anciens combattants sont au moins six fois plus que les prestations versées aux personnes dont le handicap n'est pas lié aux hostilités. UN 19- ولاحظ الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن المعوقين من قدماء المحاربين يحصلون على بدلات إعاقة تفوق بست مرات التعويضات التي يحصل عليها المعوقون من الفئات الأخرى.
    La Coalition informelle pour l'EPU exprime des préoccupations du même ordre. UN وأعرب الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل عن مخاوف مماثلة(58).
    47. La Coalition informelle pour l'EPU note que l'enseignement primaire est considéré comme gratuit et obligatoire, mais que la réalité ne correspond pas à cette affirmation générale. UN 47- لاحظ الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أنه بالرغم من أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني من حيث التعريف، إلا أن الواقع لا ينسجم مع هذا التعريف.
    51. La Coalition informelle pour l'EPU note que, bien qu'adoptée il y a plus de deux ans, la loi sur la protection des minorités nationales n'est toujours pas appliquée, faute de l'adoption des décrets d'application nécessaires et faute, aussi, de volonté politique. UN 51- ولاحظ الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن قانون حماية الأقليات الوطنية لم يطبق، رغم أنه اعتُمد قبل أكثر من عامين، بسبب عدم صدور اللوائح الضرورية لذلك وبسبب غياب الإرادة السياسية.
    Les recommandations et commentaires généraux des organes de traités constituent fréquemment une alerte précoce et des outils d'aide à la mise en oeuvre pour les États, fournissent une plateforme de soutien aux Institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile et constituent une base importante pour l'EPU et le travail des Procédures spéciales. UN وكثيرا ما تشكل التوصيات والتعليقات العامة للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إنذارا مبكرا وتوفر الأدوات التوجيهية لعملية التنفيذ منبرا للدعوة بالنسبة لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني وتساهم بشكل كبير على نحو يجعلها أساسا موضوعيا قويا للاستعراض الدوري الشامل وعمل الإجراءات الخاصة.
    C'est le cas de la formation des délégués régionaux sur les techniques de rédaction des rapports, le Comité interministériel sur le processus d'élaboration du rapport national pour l'EPU et à l'élaboration du plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'Homme au Tchad pour la période 2013 - 2015. UN وينطبق ذلك على تأهيل المندوبين الإقليميين على أساليب صياغة التقارير، وعلى اللجنة الوزارية المعنية بعملية إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل ووضع خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تشاد للفترة 2013-2015.
    28. La Coalition informelle pour l'EPU signale que 20 % des arrêts de la Cour constitutionnelle ne sont ni respectés ni appliqués. UN 28- ولاحظ الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن 20 في المائة من القرارات الصادرة عن المحكمة الدستورية لا تُحترم ولا تُنفذ(47).
    En septembre 2009, le Président des Maldives a officiellement mis en place la Commission permanente pour l'EPU, présidée par le Ministre des affaires étrangères. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أنشأ رئيس ملديف رسميا اللجنة الدائمة المعنية بالاستعراض الدوري الشامل برئاسة وزير الخارجية.
    2. La Coalition informelle des ONG pour l'Examen périodique universel de la Bosnie-Herzégovine (Coalition informelle des ONG pour l'EPU) relève que la Bosnie-Herzégovine a ratifié la majorité des conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN 2- وأشار الائتلاف غير الرسمي للمنظمات غير الحكومية من أجل الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى أن البوسنة والهرسك صدقت على معظم اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Au début de cette année, nous avons eu le plaisir d'aider le Royaume des Tonga à préparer son rapport pour l'EPU et, à l'appui de l'EPU, nous allons accueillir un séminaire au début 2009 pour permettre aux pays du Pacifique d'échanger leurs points de vue sur ce mécanisme et de procéder au renforcement de leurs capacités. UN وقد أسعدنا أن قمنا في وقت سابق من هذا العالم بمساعدة مملكة تونغا في إعداد تقريرها بشأن الاستعراض وستقوم نيوزيلندا باستضافة حلقة دراسية في مطلع 2009 لتتبادل فيه بلدان المحيط الهادئ الآراء بشأن الاستعراض الدوري الشامل وتنخرط في أنشطة بناء القدرات.
    Elles ont demandé si le Gouvernement avait l'intention de créer une commission permanente pour l'EPU, sous l'égide du Cabinet du Premier Ministre qui faciliterait la coordination et la coopération entre les fonctionnaires de l'État dans le cadre du suivi de l'Examen périodique universel. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة ستنظر في إنشاء لجنة دائمة معنية بالاستعراض الدوري الشامل يديرها ديوان رئيس الوزراء، وتكلف بتيسير التنسيق والتعاون بين موظفي الدولة لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد