ويكيبيديا

    "pour l'examen à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاستعراض منتصف
        
    • في استعراض منتصف
        
    • ﻹجراء استعراض منتصف
        
    • لعملية استعراض منتصف
        
    • أجل استعراض منتصف
        
    • عن استعراض منتصف
        
    • والمعنية باستعراض منتصف
        
    Les résultats de cette évaluation constitueront un apport utile pour l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation, prévu lui aussi pour 1994. UN وستشكل نتائج هذا التقييم مدخلا مفيدا لاستعراض منتصف المدة لدورة البرمجة الخامسة المزمع اجراؤه أيضا في عام ١٩٩٤.
    Au Bangladesh, on a utilisé les études sectorielles établies pour l'examen à mi-parcours comme base d'élaboration du programme suivant. UN وفي بنغلاديش، استُخدمت الاستعراضات القطاعية، التي أعدت لاستعراض منتصف المدة، بوصفها مدخلا في تطوير البرنامج المقبل.
    J'aimerais à ce propos rendre hommage à l'Ambassadeur Owada, du Japon, qui a présidé avec beaucoup de compétence les réunions d'examen, et à tous les membres du Bureau du Comité ad hoc plénier pour l'examen à mi-parcours. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالسفير أوادا ممثل اليابان، الذي ترأس بقدرة فائقة إجراءات الاستعراض، كما أشيد بمكتب اللجنة المخصصة لاستعراض منتصف المدة بأكمله.
    Les vues et les conclusions de la Commission sur la question seront donc utiles pour l'examen à miparcours. UN وبذلك ستُوظَّف آراء واستنتاجات هذه اللجنة فيما يخص هذا الموضوع كمساهمة منها في استعراض منتصف المدة.
    Nous appuyons ces mesures et nous nous félicitons du rapport du Comité ad hoc pour l'examen à mi-parcours. UN ونحن نؤيد هذه التدابير ونرحب بتقرير اللجنة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة.
    L'enquête de lectorat réalisée auprès des États membres, à temps pour que les résultats en soient disponibles pour l'examen à mi-parcours, a donné un taux de réponse décevant. UN فالدراسة الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء فيما بين الدول الأعضاء، والتي حُدِّد توقيتها لتكون متاحة لعملية استعراض منتصف المدة، كانت مخيبة للآمال من حيث معدل الرد عليها.
    Nous faisons nôtres les conclusions de cet examen, en particulier le rapport du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour. UN ونؤيد نتائج ذلك الاستعراض، ولا سيما تقرير لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Le rapport du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours nous donne un aperçu des domaines sur lesquels les pays africains et la communauté internationale doivent se pencher dans un esprit de partenariat et de responsabilité partagée. UN ويلقي تقرير اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة لاستعراض منتصف المدة أضواء على المجالات التي تحتاج البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي إلى العمل فيها بروح المشاركة وتقاسم المسؤولية.
    Le Koweït souhaite également exprimer sa reconnaissance pour le travail accompli par le Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, sous la direction compétente de son Président, l'Ambassadeur Owada du Japon. UN وتعرب الكويت عن تقديرها أيضا للعمل الذي تــقوم به لجنـة الجمعـية العامـة الجامعـة المخصصــة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ هذا البرنامج والذي قاده بكفاءة السفير أمادا المندوب الدائم لليابان.
    Le plan offrait toutefois aux États Membres une excellente base d'évaluation des activités menées par le système des Nations Unies pour la promotion de la femme et un point de départ concret pour l'examen à mi-parcours des activités du système, qui se tiendrait en 1998. UN ومع ذلك، فهي تقدم إطارا ممتازا للدول اﻷعضاء لقياس عمل منظومة اﻷمم المتحدة في النهوض بالمرأة وتشكل قاعدة ملموسة لاستعراض منتصف المدة ﻷنشطة المنظومة الذي سيجرى في عام ١٩٩٨.
    Les deux réunions préparatoires thématiques pour l'examen à mi-parcours ont souligné l'importance d'une augmentation des ressources financières et de l'assistance technique pour le renforcement des capacités dans l'infrastructure physique. UN وأضاف أن الاجتماعين التحضيريين المواضيعيين لاستعراض منتصف المدة أكدا أهمية تقديم المزيد من الموارد المالية والدعم التقني لبناء القدرة في البنية الأساسية المادية.
    Depuis sa création, celleci avait obtenu de grands succès et la documentation établie par le secrétariat pour l'examen à miparcours témoignait de la richesse et de l'intérêt des activités menées. UN وأشار إلى أن الأونكتاد قد حقّق الكثير من الإنجازات منذ إنشائه وأن الوثائق التي أعدتها الأمانة لاستعراض منتصف المدة تبيِّن المجموعة الواسعة من الأنشطة القيِّمة التي يجري العمل على تنفيذها.
    Elle a relevé, en outre, que le contenu du rapport oral ainsi que l'examen à mi-parcours de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes fourniront des indications importantes pour l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN وأشارت كذلك إلى أن محتويات التقرير الشفوي، واستعراض منتصف المدة الجاري لاستراتيجية المساواة بين الجنسين، عنصران من شأنهما توفير مدخلات هامة لاستعراض منتصف المدة الجاري للخطة الاستراتيجية.
    En conséquence, l'examen par les pairs, achevé en août 2010, a porté sur la même période que celle envisagée pour l'examen à mi-parcours. UN ونتيجة لذلك، شمل استعراض النظراء الذي انتهى في شهر آب/أغسطس 2010، نفس الفترة التي كانت متوقعة لاستعراض منتصف الفترة.
    Le Comité et le secrétariat ont décidé que l'examen à mi-parcours devrait tirer parti de cet examen détaillé par les pairs, qui couvrait la même période et qui avait la même portée que celle envisagée pour l'examen à mi-parcours. UN وقد اتفقت اللجنة والأمانة على وجوب أن يستعين استعراض منتصف المدة بالنتائج الشاملة التي توصل إليها استعراض النظراء والذي شمل نفس الفترة والنقاط التي كانت متوقعة لاستعراض منتصف المدة.
    Ma délégation se félicite de la création d'un comité ad hoc qui doit commencer à travailler d'arrache-pied pour l'examen à mi-parcours en 1996 de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    18. Le Comité ad hoc a adopté l'ordre du jour ci-après pour l'examen à mi-parcours : UN ١٨ - أقرت اللجنة المخصصة جدول اﻷعمال التالي في استعراض منتصف المدة:
    pour l'examen à mi-parcours, les documents suivants seront soumis et distribués avant le 1er août 1996 : UN ﻹجراء استعراض منتصف المدة، سوف تقدم الوثائق التالية وتعمم بحلول ١ آب/أغسطس ١٩٩٦:
    Pour terminer, je voudrais, en ma qualité de Président du Comité ad hoc pour l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour et en ma qualité de Représentant permanent du Japon, souligner une fois de plus l'importance de la question du développement de l'Afrique pour tous les Membres des Nations Unies, qu'ils viennent d'Afrique ou non. UN أود أن أختتم بياني، بصفتي رئيس اللجنة الجامعة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وبصفتي أيضا الممثل الدائم لليابان، بالتشديد مرة أخرى على أهمية قضية تنمية أفريقيا بالنسبة لكل أعضاء اﻷمم المتحدة سواء كانوا من أفريقيا أو من غيرها.
    L'enquête de lectorat réalisée auprès des États membres, à temps pour que les résultats en soient disponibles pour l'examen à miparcours, a donné un taux de réponse décevant. UN فالدراسة الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء فيما بين الدول الأعضاء، والتي حُدِّد توقيتها لتكون متاحة لعملية استعراض منتصف المدة، كانت مخيبة للآمال من حيث معدل الرد عليها.
    Résolution 751 (XXVIII). Préparatifs de l'Afrique pour l'examen à mi-parcours de la Convention de Lomé IV UN القرار ٧٥١ )د-٢٨( - استعداد افريقيا من أجل استعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة
    Rapport à l'Assemblée générale du Comité ad hoc plénier pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (A/51/48) UN تقرير اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة عن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات )A/51/48(
    Dans ce contexte, il me plaît de saluer l'intérêt que la communauté internationale a manifesté récemment, à l'occasion des travaux du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وفــي هذا الصــدد، يسرني أن أرحب بالاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولــي مؤخــرا خلال عمل اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة والمعنية باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية فــي أفريقيا فــي التسعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد