ii) Les exigences précises imposées pour l'examen des communications nationales, s'agissant entre autres de la finalité et de la portée des examens, des délais et des rapports; | UN | المتطلبات المحددة لاستعراض البلاغات الوطنية، بما يشمل، في جملة أمور، الغرض من الاستعراضات ونطاقها، والتوقيت والإبلاغ؛ |
Le SBSTA poursuivra l'examen de la démarche générale de rationalisation du processus d'examen, ainsi que de la structure, des grandes lignes, des principaux éléments et du contenu des directives pour l'examen des communications nationales et des rapports biennaux. | UN | تواصل الهيئة نظرها في النهج العام لتبسيط عملية الاستعراض، وهيكل المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين ومخططها وعناصرها الأساسية ومحتواها. |
Mme Chanet souhaiterait des éclaircissements concernant la proposition tendant à créer un groupe intercomités pour l'examen des communications. | UN | وأعربت السيدة شانيه عن رغبتها في الحصول على توضيحات بشأن اقتراح إنشاء هيئة معاهدات منفردة للنظر في البلاغات. |
22. La procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme telle qu'elle a été révisée a été approuvée par le Conseil économique et social dans sa résolution 2000/3 en date du 16 juin 2000. | UN | 22- ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجراء المنقح لمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان في قراره 2000/3 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000. |
Elle a également exposé les modalités qui seront adoptées pour l'examen des communications, suivant en cela celles utilisés dans le cadre d'autres procédures thématiques. | UN | ووصفت أيضاً اﻹجراء الذي سيعتمد النظر في البلاغات وفقاً للممارسة المتبعة في اﻹجراءات الموضوعية اﻷخرى. |
45. Conditions pour l'examen des communications 20 | UN | 45- الاشتراط المتعلق بالنظر في البلاغات 26 |
Achèvera son examen du projet de directives révisées pour l'examen des communications nationales et des directives pour l'examen des rapports biennaux, en vue d'élaborer un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session; | UN | :: تستكمل نظرها في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين، بهدف إعداد مشروع مقرر ليعتمده المؤتمر في دورته التاسعة عشرة؛ |
La Conférence des Parties adopte les directives révisées pour l'examen des communications nationales et les directives pour l'examen des rapports biennaux. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين. |
B. Possibilité d'élaborer des lignes directrices pour l'examen des communications nationales 40 et 41 10 | UN | باء- جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية 40-41 14 |
b) Possibilité d'élaborer des lignes directrices pour l'examen des communications nationales; | UN | (ب) جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية؛ |
b) Possibilité d'élaborer des lignes directrices pour l'examen des communications nationales | UN | (ب) جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية |
b) Possibilité d'élaborer des lignes directrices pour l'examen des communications nationales; | UN | (ب) جدوى وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية؛ |
Apparemment, il y a donc un obstacle juridique majeur à la création d'un groupe intercomités pour l'examen des communications. | UN | إذاً فإن ثمة عقبة قانونية هامة تحول دون إنشاء فريق عمل مشترك بين اللجان للنظر في البلاغات. |
Les lignes directrices du Comité pour l'examen des communications, conformément à l'article 44, disposent: | UN | وجاء في المبادئ التوجيهية للجنة للنظر في البلاغات المنصوص عليها في المادة 44، ما يلي: |
Ratifier celleci signifiait reconnaître la compétence de la Commission pour l'examen des communications. | UN | ويعني التصديق على الميثاق، ضمناً، قبول ولاية اللجنة للنظر في البلاغات. |
70. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. | UN | 70- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970، إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها. |
76. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. | UN | 76- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970، إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها. |
72. Par sa résolution 1503 (XLVIII) du 27 mai 1970, le Conseil économique et social a établi une procédure pour l'examen des communications relatives aux violations présumées des droits de l'homme. | UN | 72- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1503(د-48) المؤرخ 27 أيار/مايو 1970، إجراء لمعالجة البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يدعى وقوعها. |
Procédures applicables pour l'examen des communications individuelles reçues au titre du Protocole facultatif | UN | إجراءات النظر في البلاغات الفردية الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
Procédures applicables pour l'examen des communications individuelles reçues au titre du Protocole facultatif | UN | إجراءات النظر في البلاغات الفردية الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
Conditions pour l'examen des communications | UN | الاشتراط المتعلق بالنظر في البلاغات |
Conditions pour l'examen des communications | UN | شروط النظر في الرسائل |
64. Le Pakistan est d'avis qu'il faut revoir, pour les rendre plus crédibles et efficaces, les procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme. | UN | ٦٤ - إن باكستان ترى أنه يتعين اعادة النظر في الاجراءات الواجب اتباعها للنظر في الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان وذلك بغية إضفاء مزيد من الموثوقية عليها وجعلها أكثر فعالية. |
Il lui demande sa pleine coopération à l'avenir pour l'examen des communications. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتعاون معها تعاونا تاما في دراسة ما يردها من بلاغات مستقبلا. |