ويكيبيديا

    "pour l'examen des questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النظر في مسائل
        
    • للنظر في المسائل
        
    • لمناقشة المسائل
        
    • لأغراض النظر في البندين
        
    • وفيما يتعلق بالمسائل
        
    • لمناقشة قضايا
        
    • لبحث المسائل
        
    • لدى نظرها في مسألة
        
    • لدى نظرها في مسألتي
        
    • لنظره في المسائل
        
    • ينبغي لمناقشة القضايا
        
    • في النظر في المسائل
        
    • في النظر في المواضيع
        
    • في نظرها في الجوانب
        
    Dans sa résolution 13 (XXXVI), la Commission a établi un cycle budgétaire pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حدّدت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    En outre, l'importance du Conseil en tant que forum de base pour l'examen des questions humanitaires a été réaffirmée. UN فضلاً عن ذلك، جرى التأكيد مجدداً على أهمية المجلس بوصفه منتدى العمل الأساسي للمنظمة للنظر في المسائل الإنسانية.
    Elle a constitué un cadre de discussion utile pour l'examen des questions relatives aux activités opérationnelles communes et la mise au point d'initiatives innovantes. UN وقد أثبتت الفرقة فائدتها كمنتدى لمناقشة المسائل المتعلقة بالأنشطة التنفيذية المشتركة وإعداد المبادرات المبتكرة.
    pour l'examen des questions, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضاًَ على اللجنة، لأغراض النظر في البندين المذكورين، الوثيقتان التاليتان:
    pour l'examen des questions relevant du groupe I, le Groupe de travail était saisi d'un document de séance établi par son bureau à partir du document de travail de l'année précédente concernant les questions relevant du groupe I, qui reflétait ses délibérations pendant ses sessions de février et mars 2003 (A/AC.247/2003/CRP.2). UN 21 - وفيما يتعلق بالمسائل المدرجة في المجموعة الأولى، تلقى الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات أعدها مكتب الفريق العامل بناء على وثيقة عمل السنة الماضية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى والتي تعكس مداولات الفريق العامل في دورتيه المعقودتين في شباط/فبراير وآذار/مارس 2003 (A/AC.247/2003/CRP.2).
    À ce titre, nous considérons la Conférence du désarmement comme l'instance appropriée pour l'examen des questions de désarmement. UN ولذلك، نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المناسب لمناقشة قضايا نزع السلاح.
    46. L'Union européenne réaffirme sa volonté de participer activement à la préparation de la session de 1996 de la Commission pour l'examen des questions liées à l'atmosphère et aux océans. UN ٤٦ - وذكر أن الاتحاد اﻷوربي يؤكد من جديد رغبته في المشاركة الفعالة في اﻷنشطة التحضيرية للدورة التي ستعقدها اللجنة في عام ١٩٩٦ لبحث المسائل المتصلة بالغلاف الجوي والمحيطات.
    pour l'examen des questions de Gibraltar, de la Nouvelle-Calédonie et du Sahara occidental, le Comité spécial a tenu compte des résolutions 66/86 et 66/87 et de la décision 66/522 de l'Assemblée générale, ainsi que d'autres résolutions et décisions pertinentes. UN 99 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، لدى نظرها في مسألة جبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية، قراري الجمعية العامة 66/86 و 66/87 ومقررها 66/522، فضلا عن القرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة.
    Dans sa résolution 13 (XXXVI), la Commission des stupéfiants a établi un cycle budgétaire pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حدّدت لجنة المخدرات، في قرارها 13 (د-36) دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    Par sa résolution 13 (XXXVI), la Commission des stupéfiants a institué un cycle budgétaire pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حدّدت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    Par sa résolution 13 (XXXVI), la Commission a établi un cycle budgétaire pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. UN حدّدت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية.
    La Conférence sur le désarmement devrait mettre en place un mécanisme approprié pour l'examen des questions de désarmement nucléaire. UN وأضاف أنه ينبغي أن يضع مؤتمر نزع السلاح آلية ملائمة للنظر في المسائل التي لها صلة بنزع السلاح النووي.
    La Conférence sur le désarmement devrait mettre en place un mécanisme approprié pour l'examen des questions de désarmement nucléaire. UN وأضاف أنه ينبغي أن يضع مؤتمر نزع السلاح آلية ملائمة للنظر في المسائل التي لها صلة بنزع السلاح النووي.
    Son approche reconnaît qu'à court terme, il n'existe guère de possibilité de réaliser des progrès, mais que le Comité pourrait devenir, avec le temps, un forum utile pour l'examen des questions de sécurité dans l'océan Indien. UN ويسلم هذا النهج بأنه على الرغم من أن احتمالات تحقيق تقدم على المدى القصير تبشر بالخير، إلا أن اللجنة يمكن مع مرور الوقت أن تصبح منتدى مفيدا للنظر في المسائل الأمنية لمنطقة المحيط الهندي.
    L'Organisation des Nations Unies est également considérée comme l'instance appropriée pour l'examen des questions économiques et financières par les organisations non gouvernementales. UN كما أن الأمم المتحدة تعتبر المنتدى المناسب للمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية.
    Il se compose également d'un membre d'une organisation sœur du système des Nations Unies pour l'examen des questions d'audit. UN وتضم عضواً خارجياً من المؤسسات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Il se compose également d'un membre d'une organisation sœur du système des Nations Unies pour l'examen des questions d'audit. UN وتضم عضواً خارجياً من المؤسسات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    pour l'examen des questions, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، لأغراض النظر في البندين المذكورين، الوثائق التالية:
    pour l'examen des questions relevant du groupe II, le Groupe de travail était saisi d'un document de séance établi par son bureau (A/AC.247/2003/CRP.3) à partir du document de travail de l'année précédente concernant les questions relevant du groupe II, qui reflétait également ses délibérations à ses sessions de février et mars 2003. UN 22 - وفيما يتعلق بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية، تلقى الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات أعدها مكتب الفريق (A/AC.247/2003/CRP.3) بناء على وثيقة عمل السنة الماضية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية، والتي تعكس أيضا مداولات الفريق العامل في دورتيه المعقودتين في شباط/فبراير وآذار/مارس 2003.
    :: Il conviendrait d'organiser une série expérimentale de séminaires du Conseil de sécurité pour discuter des questions qui commencent à prendre de l'importance pour le Conseil, et qui seraient notamment d'un intérêt particulier pour l'examen des questions générales de consolidation de la paix par le Conseil. UN :: عقد سلسلة من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لمناقشة قضايا ذات أهمية ناشئة بالنسبة للمجلس، ولا سيما تلك القضايا ذات الصلة الأكبر في سياق نظر المجلس في القضايا الأصلية لبناء السلام.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement doit assumer un rôle de premier plan en tant qu'instance mondiale pour l'examen des questions relatives à la science et à la technique, la formulation de recommandations à l'échelle du système et l'octroi d'une assistance aux gouvernements sous forme de services consultatifs. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لها دور رائد كمحفل عالمي لبحث المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في وضع توصيات لمنظومة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة الاستشارية إلى الحكومات.
    pour l'examen des questions de la Nouvelle-Calédonie et de la Polynésie française, le Comité spécial a pris en considération les résolutions 68/92 et 68/93 de l'Assemblée générale, ainsi que les autres résolutions et décisions pertinentes. UN كاليدونيا الجديدة وبولينيزيا الفرنسية ١٠٩ - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، لدى نظرها في مسألة كاليدونيا الجديدة وبولينيزيا الفرنسية، قراري الجمعية العامة 68/92 و 68/93، فضلا عن القرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة.
    pour l'examen des questions de Gibraltar et du Sahara occidental, le Comité spécial a pris en considération la résolution 67/129 et la décision 67/530 de l'Assemblée générale, ainsi que les autres résolutions et décisions pertinentes. UN جبل طارق والصحراء الغربية 99 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، لدى نظرها في مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية، قرار الجمعية العامة 67/129 ومقررها 67/530، فضلا عن القرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة.
    Le 15 mars 2002, le Conseil a approuvé le texte d'un aide-mémoire devant servir de guide pratique pour l'examen des questions relatives à la protection des civils; il a aussi décidé d'en réviser et d'en mettre à jour régulièrement le contenu (S/PRST/2002/6). UN وقد اعتمد المجلس في 15 آذار/مارس 2002 تلك المذكرة كدليل عملي لنظره في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين ووافق على أن يستعرض ويستكمل محتوياتها على نحو دوري (S/PRST/2002/6).
    La Conférence d'examen de 2005 a consacré une bonne partie du temps qui lui était imparti à des questions de procédure, ce qui a laissé moins de temps pour l'examen des questions de fond. UN 58 - والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 قد كرس جزءا كبيرا من الوقت المخصص لاجتماعاته من أجل القضايا الإجرائية، مما يعني إتاحة وقت أقل مما ينبغي لمناقشة القضايا الموضوعية.
    Enfin, il a salué l'utilité de l'aide-mémoire mis à jour figurant dans l'annexe à la déclaration de son président pour l'examen des questions relatives à la protection des civils, et a recommandé d'y avoir plus systématiquement recours. UN وفي الختام، اعترف المجلس بإسهام المذكرة المستكملة، الواردة في مرفق البيان الرئاسي، في النظر في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، وشدد على ضرورة مواصلة استخدامها على أساس أكثر منهجية واتساقا.
    3. Souligne l'importance cruciale que revêt la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour l'examen des questions inscrites à son ordre du jour provisoire 3/ et affirme qu'il faut parvenir, à cette session, à des résultats constructifs et concrets; UN ٣ - تؤكد ما للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية من أهمية حاسمة في النظر في المواضيع المدرجة في جدول أعماله المؤقت)٣(، وتؤكد الحاجة الى تحقيق نتيجة بناءة وعملية المنحى من خلال الدورة؛
    Le Comité bénéficie de l'assistance du Sous-Comité plénier sur la protection internationale des réfugiés pour l'examen des aspects techniques et juridiques de la protection des réfugiés et de celle du Sous-Comité chargé des questions administratives et financières pour l'examen des questions relatives à la gestion, aux finances et à l'administration. UN وتحصل اللجنة على المساعدة من اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية للاجئين، في تحليل الجوانب الفنية والقانونية لحماية اللاجئين، ومن اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في نظرها في الجوانب التنظيمية والمالية واﻹدارية ﻷعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد