ويكيبيديا

    "pour l'extraction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاستخراج
        
    • في تعدين
        
    • للإستخراج
        
    • في استخراج
        
    • بشأن تعدين
        
    • لأغراض استخراج
        
    • في مجال استخراج
        
    Accord type d'entreprise conjointe pour l'extraction des ressources minérales des fonds marins UN اتفاق نموذجي لمشروع مشترك لاستخراج المعادن من قاع البحار
    Le second aspect concernait l'absence de législation spécifique pour l'extraction de diamants, le régime fiscal pour cette activité dépendant actuellement de négociations au cas par cas. UN وأثار مسألة أخرى وهي انعدام تشريعات محددة بشأن استخراج الماس والنظام الضريبي لاستخراج الماس الذي يقوم حالياً على التفاوض بشأن كل حالة على حدة.
    Je vois une possibilité pour l'extraction. J'aurai des infos. Open Subtitles أوه، أرى فرصة لاستخراج سوف أحصل على بعض البيانات.
    Le contractant est entré en contact avec des fournisseurs et partenaires du secteur potentiels en vue de la réalisation de ces systèmes pour l'extraction de nodules polymétalliques. UN واُستهلت الاتصالات مع الموردين المحتملين وشركاء الصناعة لإنتاج هذه النظم لاستخدامها في تعدين العقيدات المتعددة الفلزات.
    Mon équipe de transport se préparait pour l'extraction quand l'incubateur a eu une fuite. Open Subtitles فريق النقل كان يجهز للإستخراج حين ظهر تسريب من الحضّانة
    À la suite de méthodes aberrantes utilisées pour l'extraction des ressources naturelles, de vastes régions ont été contaminées et sont devenues improductives. UN وتركت الممارسات غير السليمة بيئيا المستخدمة في استخراج الموارد الطبيعية مناطق واسعة جرداء وملوثة.
    En facilitant des forums de discussion et en prodiguant des conseils au Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie en vue de l'élaboration d'une politique pour l'extraction du sable UN من خلال تيسير عقد منتديات للمناقشة وإسداء المشورة إلى وزارة الأراضي والمناجم والطاقة لبيان عملية صياغة سياسة بشأن تعدين الرمال
    Notant avec préoccupation l'utilisation généralisée de substances pouvant être substituées aux substances placées sous contrôle, inscrites aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour l'extraction et le raffinage de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ بقلق انتشار استخدام مواد بديلة للمواد الخاضعة للمراقبة والمدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() لأغراض استخراج وتكرير المخدرات ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    Si l'étude est concluante, le robot pourrait servir pour l'extraction des sulfures polymétalliques et des nodules polymétalliques. UN وإذا نجحت هذه التجربة يمكن أن يُستخدم المنقِّب الآلي لاستخراج الكبريتيدات المتعددة الفلزات والعقيدات المتعددة الفلزات على حد سواء.
    Dans la République démocratique du Congo par exemple, les négociations relatives à un grand projet de coentreprise pour l’extraction du cuivre et du cobalt ont été suspendues en raison de la guerre civile. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثلا، توقفت بسبب الحرب اﻷهلية المفاوضات التي كانت جارية ﻹقامة مشروع استثماري رئيسي مشترك لاستخراج النحاس والكوبالت.
    Le Rapporteur spécial a déclaré que de nouveaux modèles économiques pour l'extraction de ressources naturelles devaient être envisagés et mis au point, et a ajouté que, dans certains cas, les peuples autochtones mettaient au point et exécutaient leurs propres projets d'extraction et d'exploitation des ressources naturelles. UN وذكر أنه يتعين دراسة نماذج الأعمال التجارية لاستخراج الموارد الطبيعية ووضع نماذج جديدة لها، وأضاف أن الشعوب الأصلية تُنشئ وتنفذ في بعض الأحيان مشاريعها الخاصة لاستخراج الموارد الطبيعية وتنميتها.
    Il formule une série d'observations et de recommandations découlant des expériences qu'il a étudiées, et préconise, pour l'extraction des ressources, de nouveaux modèles qui sont, ou seraient, conformes aux normes internationales et propices à l'exercice des droits des peuples autochtones. UN ويقدم مجموعة من الملاحظات والتوصيات المستمدة من التجارب التي درسها والمتعلقة بالنماذج الجديدة لاستخراج الموارد التي تتفق، أو قد تتفق، مع المعايير الدولية وتفضي إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    La création d'entreprises pour l'extraction, l'exploitation et la commercialisation des ressources naturelles fait appel à un éventail de compétences commerciales et techniques. UN 13- ويتوقف إنشاء مؤسسات لاستخراج الموارد الطبيعية وتنميتها وتسويقها على مجموعة من المهارات التجارية والتقنية.
    Tout comme l'énergie, l'eau est nécessaire pour l'extraction et la transformation des minéraux et des métaux. UN 13 - والماء، إلى جانب الطاقة، ضروري لاستخراج المعادن والفلزات وتجهيزهما.
    D'autres techniques < < sans mercure > > jugées prometteuses pour l'extraction de l'or à partir de concentrés comprennent l'électro-oxydation et des méthodes de remplacement de la lixiviation telles que le procédé dit < < iGoli Process > > . UN وتوجد تقنيات أخرى خالية من الزئبق، وهي تبشر بخير لاستخراج الذهب من التركيزات، تشمل الأكسدة الكهربائية، وأساليب غسيل بديلة، كعملية آيغولي، مثلاً.
    7. Promouvoir et rendre aisément accessibles d'autres méthodes de capture possibles et mettre en place des systèmes visant à encourager l'adoption d'autres méthodes de capture pour l'extraction minière artisanale et à petite échelle. UN 7- تشجيع طرق الاستخلاص البديلة التي يسهل تطبيقها، وإدخال خطط حوافز لتطبيق طرق الاستخلاص البديلة في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير.
    En établissant spécifiquement que l'utilisation du mercure pour l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or ne constitue pas une utilisation autorisée au titre de la Convention, le présent projet d'élément n'autoriserait pas l'importation ou l'exportation de mercure pour l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. UN وبالنصّ صراحة على أن استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيِّق النطاق ليس استخداماً مسموحاً به بموجب الاتفاقية، لا يسمح هذا العنصر المقتَرَح باستيراد أو تصدير الزئبق من أي تعدين للذهب الحرفي والضيِّق النطاق.
    Mon équipe de transport se préparait pour l'extraction quand l'incubateur a eu une fuite. Open Subtitles فريق النقل كان يجهز للإستخراج حين ظهر تسريب من الحضّانة
    Les atouts sont sur place, prêts pour l'extraction. Open Subtitles الأصل في الموقع ومُستعد للإستخراج
    Le mercure est utilisé pour l'extraction de l'or dans les mines artisanales. UN ويستخدم الزئبق في استخراج الذهب في مناطق المناجم الحرفية.
    Elle est le troisième producteur mondial de coton, le huitième pour l'extraction de l'or, le dixième dans la production de cuivre, et elle se retrouve dans les premières positions s'agissant des filons de métaux précieux et des matières premières stratégiques. UN وهي ثالث دولة في العالم من حيث انتاج القطن، والثامنة في استخراج الذهب والعاشرة في انتاج النحاس، وهي من بين الدول الرئيسية التي لديها رواسب المعادن النادرة ومواد أولية استراتيجية.
    11. En 1992, les autorités françaises avaient accordé à Goro Nickel, filiale de la société Inco, une concession pour l'extraction de nickel située à Goro, au sud de l'île. UN 11- وكانت السلطات الفرنسية قد منحت شركة إنكو في 1992 امتيازاً بشأن تعدين النيكل في منطقة غورو الواقعة جنوب الجزيرة، وذلك من خلال شركة غورو نيكل الفرعية التابعة لشركة إنكو.
    Notant avec préoccupation l'utilisation généralisée de substances pouvant être substituées aux substances placées sous contrôle, inscrites aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour l'extraction et le raffinage de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ بقلق انتشار استخدام مواد بديلة للمواد الخاضعة للمراقبة المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،( ) لأغراض استخراج وتنقية المخدرات ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    En outre, le transfert de technologie vers les pays en développement - souvent associé à de vastes projets financés par des banques multilatérales ou par des sociétés pétrolières et gazières internationales pour l'extraction du pétrole - devrait être développé pour permettre à ces pays d'acquérir les technologies et le savoir-faire opérationnel nécessaires. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقل تكنولوجيا الطاقة إلى البلدان النامية، وهو غالبا ما يرتبط بمشاريع ضخمة لتوليد الطاقة تُموّلها مصارف متعددة الأطراف أو باستثمارات تقوم بها شركات النفط والغاز الدولية في مجال استخراج النفط الخام، ينبغي أن يتعزز لتيسير نقل التكنولوجيات الملائمة والخبرة التشغيلية إلى هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد