ويكيبيديا

    "pour l'informer que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يبلغه فيها أن
        
    • يبلغه فيها بأن
        
    • يبلغه فيها بموافقة
        
    • لإبلاغه بأنه سيجري
        
    • ليبلغه بأنه
        
    • يعلمه فيها بأنه
        
    • لإبلاغه بأن
        
    • وأبلغه بأن
        
    Lettre datée du 13 juillet (S/2004/568), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité pour l'informer que sa lettre datée du 12 juillet 2004 (S/2004/567) avait été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui avaient pris note de la décision y figurant. UN رسالة مؤرخة 13 تموز/يوليه (S/2004/568) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 12 تموز/يوليه (S/2004/567) عرضت على نظر أعضاء مجلس الأمن وأنهم أحاطوا علما بقراره.
    Le 5 avril, le Président a adressé une lettre (S/2000/286) au Secrétaire général pour l'informer que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation tendant au maintien pour six mois de la MONUIK. UN وقد وجه رئيس المجلس رسالة إلى الأمين العام في 5 نيسان/أبريل (S/2000/286) يبلغه فيها أن أعضاء المجلس وافقوا على توصيته بتمديد البعثة لمدة ستة أشهر.
    Le 5 avril, le Président a adressé une lettre (S/2000/286) au Secrétaire général pour l'informer que les membres du Conseil souscrivaient à sa recommandation tendant au maintien pour six mois de la MONUIK. UN وقد وجه رئيس المجلس رسالة إلى الأمين العام في 5 نيسان/أبريل (S/2000/286) يبلغه فيها أن أعضاء المجلس وافقوا على توصيته بتمديد البعثة لمدة ستة أشهر.
    Le 24 avril 2008, le Ministre djiboutien des affaires étrangères et de la coopération internationale adresse une lettre au Président du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pour l'informer que l'Érythrée occupe une partie du territoire djiboutien à Doumeira depuis le 16 avril 2008 et le prier de dépêcher sur place une mission d'établissement des faits chargée d'évaluer la situation. UN 18 - في 24 نيسان/أبريل 2008، وجه وزير الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي يبلغه فيها بأن إريتريا تحتل جزءا من إقليم جيبوتي في منطقة دوميرة منذ 16 نيسان/أبريل 2008. وطلب إلى مجلس السلام والأمن إرسال لجنة لتقصي الحقائق من أجل تقييم الوضع.
    Lettre datée du 20 janvier (S/2003/67), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité pour l'informer que sa lettre datée du 15 janvier 2003 (S/2003/66) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en avaient pris note. UN رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير (S/2003/67) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 15 كانون الثاني/ينايـــر 2003 (S/2003/66) قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن؛ وأنهم أحاطوا علما بما جاء فيها.
    Lettre datée du 1er juillet (S/22752), adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général pour l'informer que les membres du Conseil approuvaient la composition de l'élément militaire de l'ONUSAL telle qu'il l'avait proposée. UN رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه (S/22752) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة المجلس عن اقتراحه بشأن تكوين العنصر العسكري في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    L'auteur a entamé une grève de la faim le 31 janvier 2009 et, le lendemain, le Procureur du tribunal lui a rendu visite en prison pour l'informer que son affaire serait examinée après les élections. UN وقد أضرب صاحب البلاغ عن الطعام في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي توجّه المدعي العام التابع للمحكمة إلى السجن لإبلاغه بأنه سيجري النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    Lettre datée du 20 mai (S/23988), adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général pour l'informer que les membres du Conseil avaient approuvé sa recommandation. UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو (S/23988) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيته.
    Lettre datée du 26 février (S/23647), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité en réponse à sa lettre du 25 février 1992, pour l'informer que les membres du Conseil de sécurité acceptaient sa proposition. UN رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير )S/23647( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، ردا على رسالته المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، يبلغه فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن يوافقون على اقتراحه.
    Lettre datée du 26 février (S/23649), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité en réponse à sa lettre du 25 février 1992, pour l'informer que les membres du Conseil de sécurité acceptaient sa proposition. UN رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير )S/23649( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، ردا على رسالته المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢ يبلغه فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن يوافقون على اقتراحه.
    Lettre datée du 11 mars (S/23698), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité en réponse à sa lettre du 10 mars 1992, pour l'informer que les membres du Conseil de sécurité acceptaient sa proposition. UN رسالة مؤرخة ١١ آذار/مارس )S/23698( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، ردا على رسالته المؤرخة ١٠ آذار/مارس ١٩٩٢، يبلغه فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن يوافقون على اقتراحه.
    Le 13 avril, le Président a adressé une lettre (S/2000/311) au Secrétaire général pour l'informer que les membres du Conseil avaient examiné et approuvé le plan qu'ils estimaient conforme au paragraphe 6 de la résolution 1284 (1999) et qu'ils se réjouissaient de participer aux consultations touchant l'application du plan. UN وفي 13 نيسان/أبريل، وجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام (S/2000/311)، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس ناقشوا الخطة، وعلى أساس ذلك وافقوا عليها باعتبار أنها تنسجم والفقرة 6 من القرار 1284 (1999)، ويتوقعون إجراء مشاورات بشأن تنفيذها.
    Le 13 avril, le Président a adressé une lettre (S/2000/311) au Secrétaire général pour l'informer que les membres du Conseil avaient examiné et approuvé le plan qu'ils estimaient conforme au paragraphe 6 de la résolution 1284 (1999) et qu'ils se réjouissaient de participer aux consultations touchant l'application du plan. UN وفي 13 نيسان/أبريل، وجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام (S/2000/311)، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس ناقشوا الخطة، وعلى أساس ذلك وافقوا عليها باعتبار أنها تنسجم والفقرة 6 من القرار 1284 (1999)، ويتوقعون إجراء مشاورات بشأن تنفيذها.
    Lettre datée du 1er mars (S/1996/157), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, pour l'informer que le général de division Joseph Kinzer, commandant de la composante militaire de la MINUHA, terminerait son temps de service le 1er mars 1996 et lui faire part de son intention, à l'issue des consultations habituelles, de nommer le général de brigade J. R. P. Daigle (Canada) en remplacement du général Kinzer. UN رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس )S/1996/157( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها أن الميجور جنرال جوزيف كينزر، قائد العنصر العسكري للبعثة، سيكمل مهمته لدى البعثة في ١ آذار/مارس ١٩٩٦، وأنه يعتزم بعدما أجرى المشاورات المعتادة، تعيين البريغادير جنرال ج. ر. ب. دايغل من كندا، خلفا له.
    Lettre datée du 21 août (S/2002/947), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité pour l'informer que sa lettre datée du 15 août 2002 (S/2002/946) avait été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui avaient dûment pris note de son intention. UN رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس (S/2002/947) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 15 آب/أغسطس 2002 (S/2002/946) قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن؛ وأنهم أحاطوا علما بما جاء فيها.
    Lettre datée du 31 janvier (S/2003/126), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité pour l'informer que sa lettre datée du 27 janvier 2003 (S/2003/125) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de la décision qui y figurait. UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير (S/2003/126) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/125) قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن؛ وأنهم أحاطوا علما بالقرار الذي ورد فيها.
    Lettre datée du 28 avril (S/2004/332), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité pour l'informer que sa lettre datée du 23 avril 2004 (S/2004/331) avait été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui avaient pris note des informations et des intentions qui y étaient exprimées. UN رسالة مؤرخة 28 نيسان/أبريل (S/2004/332) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 23 نيسان/أبريل (S/2004/331) عرضت على نظر أعضاء المجلس وانههم أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها ونيته المعرب عنها.
    Lettre datée du 17 janvier 1992 (S/23434), adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général pour l'informer que les membres du conseil avaient approuvé la proposition qu'il avait présentée dans sa lettre du 16 janvier (S/23433). UN رسالة مؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23434) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس عن الاقتراح الوارد في رسالته المؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23433).
    L'auteur a entamé une grève de la faim le 31 janvier 2009 et, le lendemain, le Procureur du tribunal lui a rendu visite en prison pour l'informer que son affaire serait examinée après les élections. UN وقد أضرب صاحب البلاغ عن الطعام في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي توجّه المدعي العام التابع للمحكمة إلى السجن لإبلاغه بأنه سيجري النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    L'auteur a entrepris une nouvelle grève de la faim le 31 janvier 2009, et le lendemain, le Procureur du tribunal s'est rendu à la prison pour l'informer que son affaire serait jugée après les élections. UN وأضرب صاحب البلاغ عن الطعام مجدداً في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي، قَدُم المدعي العام للمحكمة إلى السجن ليبلغه بأنه سيتم النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    Le paiement au vendeur n'ayant été effectué qu'en partie par l'acheteur, le vendeur n'avait donc pas fourni les marchandises et avait adressé une lettre à l'acheteur pour l'informer que le contrat serait considéré comme résilié en cas de non-paiement dans les délais et que la somme versée ne pourrait pas être remboursée. UN ولكنَّ المشتري لم يدفع سوى جزء من الثمن. ونتيجةً لذلك، لم يتم البائع توريد البضائع، وبعث برسالة إلى المشتري يعلمه فيها بأنه في حال عدم السداد بحلول الموعد النهائي، يعتبر العقد منتهياً ولن تُرد الأموال المدفوعة.
    J'ai donc l'intention d'écrire à M. Tariq Rauf pour l'informer que la Conférence accepte la date qu'il a proposée pour l'exposé des représentants de l'AIEA. UN وبناءً عليه، أنوي الكتابة إلى السيد طارق رالوف لإبلاغه بأن المؤتمر يقبل بالتاريخ الذي اقترحه للعرض الذي سيقدمه ممثلو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. À 9 h 45, M. Smidovitch, chef de l'équipe d'inspection 150, a pris contact avec le général Hissam Mohamed Amin, Directeur national de la surveillance aérienne pour l'informer que l'artillerie antiaérienne iraquienne avait pointé ses canons en direction de l'hélicoptère de l'ONU. UN ٣( في الساعة ٩٤٥ اتصل رئيس فريق التفتيش )١٥٠( سميدوفتيش بالعميد المهندس حسام محمد أمين مدير الرقابة الوطنية وأبلغه بأن مدفعية مقاومة الطائرات في المنطقة كانت موجهة نحو طائرتهم، وبعد التدقيق مع الجهة المختصة اتضح عدم صحة هذا الادعاء وتم إبلاغه بذلك في الساعة ١٠٠٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد