Promouvoir et développer les industries culturelles en misant sur leur dynamisme économique, c'est créer des emplois et des débouchés pour l'innovation. | UN | إن تعزيز وتطوير قطاع الثقافة كقطاع اقتصادي قوي يهيئ فرص عمل ويوفر وسائل للابتكار. |
Centre pour l'innovation et le développement des entreprises | UN | مراكز الأونكتاد للابتكار وتنمية المشاريع |
:: Renforcement des capacités nationales pour l'innovation technologique agricole; | UN | :: بناء القدرات الوطنية للابتكارات التكنولوجية في الزراعة وتربية الماشية؛ |
Plan d'action pour l'innovation et le plein emploi | UN | الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل الابتكار وتحقيق العمالة الكاملة |
2. Mettre en valeur les ressources humaines pour l'innovation et le développement de la technologie, y compris les technologies nouvelles et propres; | UN | 2- تطوير الموارد البشرية لأغراض الابتكار وتطوير التكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيا الجديدة والنظيفة؛ |
Jadis, des établissements de recherche internationaux appuyés par des fonds publics et œuvrant dans les pays en développement ont beaucoup fait pour l'innovation agricole, ce qui a conduit à la révolution verte des années 60 et 70. | UN | وقد أدت مؤسسات البحث الدولية في الماضي، بدعم من الصناديق العمومية، دورا نشطا في الابتكار الزراعي في البلدان النامية، وصولا إلى الثورة الخضراء في الستينات والسبعينات. |
Institut de recherche économique de Maastricht pour l'innovation et la technologie. | UN | مركز ماستريخت للأبحاث الاقتصادية بشأن الابتكار والتكنولوجيا. |
L'expérience a montré que ces organisations contribuent à répandre les bonnes pratiques et offrent un environnement sûr pour l'innovation et la prise de risques. | UN | وقد علمتنا تجربتنا أن هذه المنظمات تسهم في تلقين أفضل الممارسات، وتوفير بيئة آمنة للابتكار واﻹقدام على المخاطر. |
L'expérience nordique en matière de maintien de la paix offre des fondements solides pour l'innovation. | UN | فتجربة بلدان الشمال في مجال حفظ السلام توفر أساسا صلبا للابتكار. |
Lorsqu'on examine le marché potentiel que représentent les populations pauvres pour l'innovation, il importe de tenir compte de deux aspects. | UN | وعند النظر في السوق المحتملة للابتكار التي يمثلها الفقراء، يكون من المهم النظر في مسألتين اثنتين. |
Dans ce pays les TIC avaient procuré davantage d'espace pour l'innovation, les médias jouant un rôle clef dans le processus. | UN | وقد أتاحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيزاً أكبر للابتكار في ذلك البلد حيث تلعب وسائط الإعلام دوراً أساسياً في العملية. |
Grâce à ces mêmes instances, il est possible de prendre connaissances des innovations locales et d'en informer la Fondation nationale indienne pour l'innovation. | UN | ومن خلال نفس الشبكة، سيجري التعرف على ابتكارات القواعد الشعبية ونقلها إلى المؤسسة الوطنية الهندية للابتكار. |
L'annonce d'aujourd'hui est une victoire, pas seulement pour Gage, mais aussi pour l'innovation écologique. | Open Subtitles | إعلان اليوم انتصار ليس لـ"غيج" وحسب، بل للابتكارات التي تهتم بالبيئة. |
L'Université a commencé par collaborer activement avec l'UNESCO à l'établissement du Réseau mondial pour l'innovation dans l'enseignement supérieur, à l'Université polytechnique de Catalogne (Espagne). | UN | وقد اشتركت الجامعة بنشاط مع اليونسكو، كخطوة أولى، في إنشاء الشبكة العالمية للابتكارات الجامعية في جامعة كاتالونيا للعلوم التطبيقية باسبانيا. |
Le premier a expliqué que dans la majorité des cas, le manque de financement pour l'innovation apparaissait aux premiers stades du développement des entreprises. | UN | فأوضح الأول أن معظم ثغرات التمويل من أجل الابتكار تحدث في المراحل المبكرة من تطور الشركة. |
En particulier, les objectifs de rendement énergétique minimal sont liés aux ressources financières fournies directement et indirectement aux entreprises industrielles pour l'innovation technologique, la protection de l'environnement et, plus généralement, le soutien de l'emploi. | UN | وترتبط أهداف تعيين الحدود الدنيا للكفاءة في استهلاك الطاقة بصفة خاصة بالتمويل الذي يتاح للصناعات، المباشر منه وغير المباشر، من أجل الابتكار التكنولوجي وحماية البيئة، ولدعم العمالة بصفة أعم. |
Le rôle de la recherche est vital pour l'innovation. | UN | تؤدي البحوث دورا حيويا في الابتكار. |
Le programme de Master de science en politique publique et développement humain est proposé par le Centre de recherche économique et sociale et de formation de Maastricht pour l'innovation et la technologie de l'Université des Nations Unies (UNU-MERIT) et l'École de gouvernance de Maastricht, en coopération avec l'Université de Maastricht, des universités partenaires et des organisations internationales. | UN | 51 - ويوفر مركز ماستريخت للبحوث الاقتصادية والاجتماعية والتدريب بشأن الابتكار والتكنولوجيا التابع لجامعة الأمم المتحدة ومدرسة ماستريخت للدراسات العليا في الإدارة برنامجا لنيل درجة ماجستير العلوم في السياسة العامة والتنمية البشرية، بالتعاون مع جامعة ماستريخت والجامعات الشريكة والمنظمات الدولية. |
:: Pharmacogénétique : Opportunités et défis pour l'innovation dans le domaine de la santé | UN | :: علم الوراثة الدوائي: الفرص والتحديات المتعلقة بالابتكار في مجال الصحة |
Centre de recherche économique et sociale et de formation de Maastricht pour l'innovation et la technologie, Maastricht ( Pays-Bas) | UN | مركز ماستريخت للبحث والتدريب في المجال الاقتصادي والاجتماعي المعني بالابتكار والتكنولوجيا التابع لجامعة الأمم المتحدة، ماستريخت، هولندا |
3.3 Réseau de praticiens mis en place pour l'innovation et la gestion des connaissances | UN | 3-3 جماعة الممارسين القائمة على الابتكار وإدارة المعارف. |
La CEA appuie et héberge également le secrétariat du Réseau africain pour l'innovation dans le domaine des médicaments et des produits diagnostiques (ANDI). | UN | وتدعم اللجنة أيضا وتستضيف أمانة الشبكة الأفريقية لابتكار الأدوية ووسائل التشخيص. |
L'Institut norvégien d'études pour l'innovation, la recherche et l'éducation a mené des enquêtes de ce type au début des années 1980 et dans les années 1990. | UN | وقد أجرى " المعهد النرويجي للدراسات في مجالات الابتكار والبحث والتعليم " دراسات استقصائية من هذا النوع في أوائل الثمانينيات وفي التسعينيات. |
Ils jouent un rôle essentiel en encourageant l'établissement de liens entre les milieux universitaires et le privé qui sont cruciaux pour l'innovation et l'application du savoir dans le monde de l'entreprise. | UN | وهي تؤدي دورا أساسيا في تشجيع الصلات ذات الأهمية الحاسمة بين الجامعات والصناعات في مجال الابتكار وترجمة المعرفة إلى مشاريع. |
Des avis favorables ont également été exprimés quant à la création de centres pour l'innovation et le développement des entreprises et à la constitution d'un réseau d'entrepreneurs africains et asiatiques. | UN | كما أُعرب عن التأييد لﻷنشطة المتعلقة بمراكز تنمية الابتكار والمشاريع وللربط الشبكي بين رجال اﻷعمال اﻵسيويين واﻷفريقيين. |
Dans la conception de programmes pour l'innovation équitable, il est aussi utile de prendre en considération certaines des difficultés auxquelles ce type d'innovation se heurte immanquablement. | UN | 34- وعند تصميم برامج سياسات الابتكار الشامل للجميع، يكون من المناسب أيضاً النظر في بعض التحديات الدائمة التي تواجه هذا النوع من الابتكارات. |