ويكيبيديا

    "pour l'insertion sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للإدماج الاجتماعي
        
    • المعنية بالإدماج الاجتماعي
        
    • أجل الإدماج الاجتماعي
        
    • للشمول الاجتماعي
        
    • في الإدماج الاجتماعي
        
    L'État s'efforce principalement de prévenir l'apparition et l'élargissement de localités exclues socialement, par l'intermédiaire notamment de la nouvelle Agence pour l'insertion sociale dans les localités roms. UN وتسعى الدولة أساساً لمنع ظهور مناطق مستبعدة اجتماعياً واتساع رقعة هذه المناطق، بطرائق منها أنشطة الوكالة الجديدة للإدماج الاجتماعي في مناطق سكن الروما.
    72. Le nouveau Plan national pour l'insertion sociale accorde une place particulièrement importante au traitement du problème de la pauvreté. UN 72- ولقد أوليت أهمية خاصة لمشكلة الفقر في الخطة الوطنية الجديدة للإدماج الاجتماعي.
    En 2002, elles ont lancé un plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs, dans le cadre du Plan d'action national pour l'intégration sociale des groupes de population vulnérables. UN ففي عام 2002، أطلقت السلطات خطة عمل متكاملة للإدماج الاجتماعي للروما اليونانيين، في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    La Stratégie a été approuvée par le Gouvernement, et elle sera mise en œuvre par le Commissaire aux droits de l'homme et par l'Agence pour l'insertion sociale. UN وقد حظيت الاستراتيجية بموافقة الحكومة وسينفذها مفوض الحكومة لحقوق الإنسان والوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي.
    Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    52. Le Comité prend acte des efforts faits pour remédier à la pauvreté des enfants dans le cadre du Plan stratégique national pour les enfants et les adolescents, du Plan d'action pour l'insertion sociale en Espagne 2006-2008 et de son prolongement pour 2008-2011. UN 52- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة للتصدي لمسألة فقر الأطفال عن طريق الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين وخطة العمل للإدماج الاجتماعي في إسبانيا للفترة 2006-2008 ومن ثم للفترة 2008-2011.
    38. Le Comité appelle l'État partie à redoubler d'efforts pour appliquer le plan national d'action pour l'insertion sociale afin de venir en aide aux sans-abri et à consacrer une étude à ce problème pour mieux en déterminer l'ampleur et les causes profondes. UN 38- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي بغية توفير المساعدة للأشخاص المحرومين من المأوى، وأن تعد دراسة عن مشكل انعدام المأوى لتحصل على صورة أدق عن هذه المشكلة وعن أسبابها الأساسية.
    Le Plan d'action du Royaume d'Espagne pour l'insertion sociale 2001-2003 a été adopté le 25 mai 2001. Quatre grands objectifs sont poursuivis : UN اعتمدت الخطة الوطنية للإدماج الاجتماعي لمملكة إسبانيا للفترة 2001-2003، في 25 أيار/مايو 2001، وتعمل على تحقيق أربعة أهداف:
    27. Le niveau atteint dans l'enseignement conditionne fortement l'accès à la connaissance et la qualité des savoirs, paramètres essentiels pour l'insertion sociale. UN 27- يؤثر مستوى التحصيل الدراسي تأثيراً شديداً على المعارف ونوعية هذه المعارف التي تعتبر عاملاً فعالاً للإدماج الاجتماعي.
    La même année, le Ministère de la planification, avec le FONADIS, a mis en place le Plan national d'action pour l'insertion sociale des personnes handicapées, 2004-2010. UN وفي العام ذاته، حفز كل من الصندوق الوطني للإعاقة ووزارة التخطيط آلية خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2004-2010.
    Un des objectifs de la stratégie nationale pour l'insertion sociale de la population gitane (2012-2020), approuvée le 2 mars 2011 [voir annexe X.10], est de ramener ce chiffre à 10 %. UN ويتمثل أحد أهداف الاستراتيجية الوطنية للإدماج الاجتماعي للروما (الفترة 2012-2020) المعتمدة في آذار/مارس 2011، في تخفيض معدل التسرب من المدرسة إلى 10 في المائة.
    b) Définir un plan national d'action pour l'insertion sociale des personnes handicapées qui tient compte des politiques publiques en leur faveur et des engagements sectoriels pris à leur égard compte tenu des directives énoncées dans la politique nationale relative au handicap. UN (ب) وضع خطة عمل وطنية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، تشمل السياسات العامة والالتزامات القطاعية لصالح هذه الفئة من الأشخاص، في إطار المبادئ التوجيهية للسياسة الوطنية للإعاقة.
    FI rappelle que le plan national d'action pour l'insertion sociale indique que les Roms sont doublement marginalisés: du fait du lieu où ils vivent et à cause des difficultés qu'ils rencontrent pour entrer sur le marché du travail. UN وأشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية كذلك إلى أن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي تشير إلى التهميش المزدوج لأفراد هذه الأقلية أولاً بسبب المكان الذي يعيش فيه أفرادها، وثانياً بسبب الصعوبات التي يواجهونها في دخول سوق العمل(46).
    19. Tout en notant que le plan national d'action pour l'insertion sociale vise à combattre la pauvreté et à intégrer les personnes les plus défavorisées dans l'ensemble de la société, le Comité regrette le manque de données sur le nombre et la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté en Espagne. UN 19- وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بأن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي تهدف إلى مكافحة الفقر وإدماج أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً في المجتمع ككل، فإنها تأسف لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الدولة الطرف والظروف التي يعيشون فيها.
    Tout en notant que le Plan d'action national pour l'insertion sociale vise à combattre la pauvreté et à intégrer les personnes les plus défavorisées et marginalisées dans l'ensemble de la société, le Comité regrette le manque de données sur le nombre et la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté en Espagne. UN 242- وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بأن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي تهدف إلى مكافحة الفقر وإدماج أكثر الفئات حرماناً وتهميشاً في المجتمع ككل، فإنها تأسف لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الدولة الطرف والظروف التي يعيشون فيها.
    16. L'Agence pour l'insertion sociale a été créée en 2008. UN 16- وأنشئت الوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي في عام 2008.
    Il recommande donc à l'État partie de renforcer sa stratégie et ses plans dans ces domaines et d'allouer des ressources suffisantes à l'Agence pour l'insertion sociale des communautés roms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف من ثم بتعزيز إستراتيجيتها وخططها في هذه المجالات وتخصيص ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما.
    Depuis le 1er février 2008, l'Agence fonctionne sur la base de ce projet pilote, au sein du Département pour l'insertion sociale des communautés roms nouvellement mis en place dans le cadre du Bureau du Gouvernement. UN وما انفكت الوكالة تعمل، منذ 1 شباط/فبراير 2008، على أساس المشروع التجريبي بوصفه جزءاً من الإدارة الجديدة المعنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما التابعة للمكتب الحكومي.
    b) Le Plan national d'action pour l'insertion sociale dans lequel la population gitane est considérée comme un groupe nécessitant une attention particulière; UN (ب) وضع خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي التي تحدد الغجر بوصفهم فئة مستفيدة خاصة؛
    De même, il est extrêmement important de créer les conditions requises pour l'insertion sociale. UN كما أن الأمر الذي يتسم بأهمية هائلة هو إيجاد الفرص للشمول الاجتماعي.
    :: Retour à l'emploi : un groupe de travail animera la réflexion sur le devenir de l'APRE, et notamment son utilisation pour l'insertion sociale et professionnelle des femmes UN :: العودة إلى العمل: سيشحذ فريق عامل التفكير في مستقبل المساعدة الشخصية على العودة إلى العمل، وبخاصة الاستعانة بها في الإدماج الاجتماعي والمهني للمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد