ويكيبيديا

    "pour l'intégrité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنزاهة
        
    • أجل النزاهة
        
    • على السلامة
        
    • المعنية بالنزاهة
        
    • بالنسبة لسلامة
        
    • بشأن النزاهة
        
    • بالنسبة إلى السلامة
        
    • بالنسبة للسلامة
        
    • لضمان النزاهة
        
    • على نزاهة
        
    • لنزاهة
        
    pour l'intégrité et contre la corruption UN وفقاً للجنة رينجيرا للنزاهة ومكافحة الفساد
    Elle a en outre formé 14 097 alliances pour l'intégrité dans des écoles partout dans le pays. UN وشكلت اللجنة أيضاً 097 14 تحالفاً للنزاهة في المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء البلد.
    Parmi les autres partenaires clefs de cette division en 2012, citons l'Organisation mondiale de la Santé, l'Alliance mondiale pour l'intégrité et le U4 Anti-Corruption Resource Centre. UN وقد شمل الشركاء الرئيسيون الآخرون في هذا القسم من العمل في عام 2012 منظمة الصحة العالمية والتحالف العالمي من أجل النزاهة ومركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد.
    Les débris marins, les eaux de déballastage et les épaves datant de la Seconde Guerre mondiale représentent des menaces pour l'intégrité écologique des PEID. UN وتسبب الأنقاض البحرية ومخلفات مياه الصابورة وحطام سفن الحرب العالمية الثانية نشوء عدة أخطار على السلامة الإيكولوجية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans un nombre croissant de démocraties nouvelles ou rétablies, la Banque mondiale a mis son expérience internationale au service de la lutte contre la corruption par le biais de ses ateliers pour l’intégrité nationale. UN ونقل البنك الدولي إلى عدد متزايد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الخبرة الدولية في مجال مكافحة الفساد عن طريق آلية حلقات العمل الوطنية المعنية بالنزاهة.
    Nous demeurons profondément préoccupés par le grave problème que pose le non-respect de leurs obligations par les États parties pour l'intégrité du régime du Traité. UN ويظل يساورنا قلق بالغ إزاء التحدي الذي يمثله عدم امتثال دول أطراف في المعاهدة بالنسبة لسلامة نظام المعاهدة.
    Au niveau national, il a promulgué des lois portant notamment création d'un comité national pour l'intégrité et la transparence. UN وعلى الصعيد الوطني، سنّت قطر قوانين تتناول بصفة خاصة إنشاء لجنة وطنية للنزاهة والشفافية.
    14. La délégation a souligné que la Roumanie avait été le premier pays d'Europe à créer une Agence nationale pour l'intégrité (ANI), opérationnelle depuis 2007. UN 14- وبيَّن الوفد أن رومانيا هي أول بلد أوروبي ينشئ وكالة وطنية للنزاهة. وتمارس هذه الوكالة مهامها منذ عام 2007.
    71. L'Espagne a pris note avec intérêt de la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission nationale pour l'intégrité et la transparence. UN 71- ولاحظت إسبانيا باهتمام إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للنزاهة والشفافية.
    Dans ce contexte, le Plan national pour l'intégrité a été lancé le 23 avril 2004 avec, notamment, les objectifs suivants : UN ولبلوغ هذه الغاية، بدأ تنفيذ الخطة الوطنية للنزاهة في 23 نيسان/أبريل 2004، ومن أهدافها ما يلي:
    L'académie Archford a toujours été un phare pour l'intégrité académique. Open Subtitles أكاديمية " أرتشفورد " كانت دائماَ منارة للنزاهة الأكاديمية
    48. Le Pacte brésilien des entreprises pour l'intégrité et contre la corruption est une initiative fondée sur des principes qui a été instaurée en 2006. UN 48- واستُهل في عام 2006 ميثاق الأعمال البرازيلي من أجل النزاهة ومكافحة الفساد، الذي يعدّ مبادرة قائمة على مبادئ.
    La communauté mondiale est informée des menaces fondamentales et émergentes pour l'intégrité environnementale des ressources en eau. UN إبلاغ المجتمع العالمي بالأخطار الرئيسية والناشئة على السلامة البيئية للموارد المائية.
    Dans l'introduction, cette loi stipule que non seulement le lieu de travail devrait être libre de tout danger pour la santé mais aussi de danger pour l'intégrité psychologique des travailleurs5. UN وينص هذا القانون في مقدمته على أن مكان العمل يجب أن يكون خاليا لا من الأخطار الصحية فحسب، بل من الخطر على السلامة النفسية للعمال أيضا.
    Étant donné les dangers inhérents à la corruption, le Gouvernement iraquien s'emploie à la combattre, et il a notamment créé à cette fin la Commission pour l'intégrité publique en 2004, le Bureau d'audit en 2006 et le Conseil conjoint anticorruption en 2007. UN وأضاف أنه بالنظر إلى مخاطر الفساد فإن حكومته قد بذلت جهوداً لمكافحته بوسائل منها إنشاء اللجنة المعنية بالنزاهة العامة في عام 2004، وإنشاء المجلس المشترك لمكافحة الفساد في عام 2007.
    Le Gouvernement cherche, par l'entremise de la Commission pour l'intégrité publique, à assurer la transparence de ses activités en publiant des informations sur les résultats obtenus dans des rapports annuels et semestriels comportant des statistiques officielles illustrant l'envergure des efforts menés par les pouvoirs publics dans ce domaine. UN وأضاف أنه من خلال اللجنة المعنية بالنزاهة العامة تسعى الحكومة إلى ضمان الشفافية في عملها عن طريق الإعلان عن أنشطتها ومنجزاتها في تقارير سنوية ونصف سنوية تتضمّن الإحصاءات الرسمية التي تبيّن نطاق الجهود الحكومية في هذا المجال.
    Notant que certaines avancées, notamment dans les sciences biomédicales et les sciences de la vie ainsi que l'informatique, peuvent avoir des conséquences néfastes pour l'intégrité, la dignité de l'individu et l'exercice de ses droits, UN وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وفي مجال نظم المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج وخيمة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وممارسته لحقوقه،
    La loi no 176/2010 sur l'intégrité dans l'exercice de hautes fonctions ou charges publiques portant modification de la loi no 144/2007 portant création, organisation et fonctionnement de l'Agence nationale pour l'intégrité ainsi que modification d'autres actes normatifs (Journal officiel no 621, 2 septembre 2010); UN القانون رقم 176/2010 بشأن النزاهة في ممارسة الوظائف العامة والمهام العامة الرفيعة المستوى، فيما يخص تعديل القانون رقم 144/2007 المعني بإعداد وتنظيم وسير عمل الوكالة الوطنية للنزاهة، وبشأن تعديل قوانين معيارية أخرى، المنشور في الجريدة الرسمية، العدد 621/2 المؤرخ أيلول/سبتمبر 2010.
    222. Le Comité est profondément inquiet devant la menace que constitue pour l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine le dessein d'une " grande Serbie " . UN ٢٢٢ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التهديد الذي يشكله مخطط إنشاء " صربيا الكبرى " بالنسبة إلى السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Tout en reconnaissant que le terrorisme constitue un problème grave pour l'intégrité territoriale et la sécurité des États et que ces derniers ont l'obligation de protéger leurs populations contre tout acte menaçant leur sécurité, notamment le terrorisme, une dérogation permanente ou une suspension des droits de l'homme des personnes placées sous leur juridiction n'est pas justifiable. UN وفي حين اتفق مقدمو مشروع القرار على أن الإرهاب يشكل مشكلة جسيمة بالنسبة للسلامة الإقليمية للدول وأمنها، فإن حاجة الدول الماسة إلى حماية سكانها من أي أعمال تهدد أمنهم، بما فيها الأعمال الإرهابية، لا تبرر الإلغاء الكامل لحقوق الإنسان أو تعليق تمتع الناس الذين يعيشون ضمن أراضيها بهذه الحقوق.
    La Commission pour l'intégrité des agents de détection et de répression (ACLEI), institution chef de file en matière de lutte contre la corruption qui a été créée récemment, a adopté une approche énergique pour lutter contre le problème en amont. UN فالمفوّضية الأسترالية لضمان النزاهة في إنفاذ القانون، التي أُنشِئت في الآونة الأخيرة، وهي مؤسسة رائدة في مجال مكافحة الفساد، أظهرت بوضوح اتِّباع نهج استباقي ملحوظ حيال مكافحة الفساد.
    Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire. UN والخروج عن هذه الممارسة سيكون له تأثير سلبي على نزاهة عملية الميزنة في المستقبل.
    Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha. UN وذلك أمر هام لنزاهة الإجراءات التي تتم في أروشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد