L'Attorney General pour l'Angleterre et le pays de Galles exerce lui aussi certaines responsabilités en tant qu'Advocate General pour l'Irlande du Nord. | UN | ويضطلع النائب العام لإنكلترا وويلز ببعض المسؤوليات كمحامٍ عام لآيرلندا الشمالية. |
Ces deux postes font l'objet de nominations publiques de l'Attorney General pour l'Irlande du Nord. | UN | وهذان المنصبان هما من بين التعيينات العامة التي يقوم بها النائب العام لآيرلندا الشمالية. |
Il a à sa tête le Director of Public Prosecutions, désigné par l'Attorney General pour l'Irlande du Nord et responsable devant lui. | UN | ويرأس دائرة الادعاء العام رئيس النيابات العامة الذي يعينه المدعي العام لآيرلندا الشمالية ويعتبر مسؤولاً أمامه. |
Le Commissaire chargé des enfants pour le pays de Galles, le Commissaire chargé des enfants et des jeunes pour l'Irlande du Nord et le Commissaire chargé des enfants et des jeunes pour l'Écosse ont pour mission de protéger et promouvoir les droits de l'enfant. | UN | ويتمثل اختصاص مفوض شؤون الأطفال في ويلز ومفوض شؤون الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية ومفوض الأطفال والشباب في اسكتلندا في صون حقوق الأطفال وتعزيزها. |
La Commission de l'égalité pour l'Irlande du Nord est chargée de veiller au respect de cette demande. | UN | وتؤدي لجنة المساواة في أيرلندا الشمالية دوراً قانونياً في رصد تنفيذ هذه الواجبات. |
Nommée à ce poste le 11 octobre 1999, Mme Nuala O'Loan supervisera les enquêtes relatives aux plaintes déposées contre la police en Irlande du Nord ou transmises à la Commission par le Directeur de la Police royale d'Ulster, l'Administration de la police ou le Ministre pour l'Irlande du Nord. | UN | وستقوم أمينة مظالم الشرطة، السيدة نوالا أولون، التي عينت مؤخراً في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالاشراف على تحقيقات الشرطة في الشكاوى التي قدمت ضد الشرطة في آيرلندا الشمالية أو التي أحيلت إلى اللجنة من قبل رئيس شرطة ألستر الملكية أو وزير الدولة لشؤون آيرلندا الشمالية. |
Le Royaume-Uni compte depuis longtemps trois juridictions : une pour l'Angleterre et le Pays de Galles, une pour l'Écosse et une troisième pour l'Irlande du Nord. | UN | وفي المملكة المتحدة ثلاث دوائر اختصاص قضائية هي: دائرة لانكلترا وويلز وثانية لاسكوتلندا وثالثة لأيرلندا الشمالية. |
La Commission de l'égalité pour l'Irlande du Nord a publié un guide à l'intention des services publics sur ce nouveau devoir. | UN | وقد أصدرت لجنة المساواة لآيرلندا الشمالية دليلاً للسلطات العامة بشأن هذا الواجب الجديد. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que la décision du Directeur des poursuites pénales pour l'Irlande du Nord n'est pas susceptible d'appel. | UN | ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود حق الطعن في قرار يتخذه مدير الادعاء العام لآيرلندا الشمالية. |
Le responsable en chef du processus électoral pour l'Irlande du Nord peut vérifier les données fournies auprès d'autres autorités et se reporter à la base de données des assurances nationales pour s'assurer de leur exactitude. | UN | ويجوز للمسؤول الانتخابي الرئيسي لآيرلندا الشمالية أن يراجع المدخلات في السجل مع السلطات العامة الأخرى وبالمقارنة مع قواعد بيانات التأمين الوطني لكي يتأكد من أنها صحيحة. |
Soumettre des avis au Secrétaire d'état concernant la portée d'une déclaration des droits pour l'Irlande du Nord. | UN | - تقديم المشورة للوزير المختص بشأن نطاق قانون حقوق الإنسان لآيرلندا الشمالية. |
20. La Commission de l'égalité pour l'Irlande du Nord est un organisme public indépendant créé dans le cadre de la loi de 1998 sur l'Irlande du Nord. | UN | 20- ولجنة المساواة لآيرلندا الشمالية هيئة عامة مستقلة أنشئت بموجب قانون آيرلندا الشمالية لعام 1998. |
En Irlande du Nord, la Commission de l'égalité pour l'Irlande du Nord a publié des recueils d'instructions relatifs à la loi de 1995 sur la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وفي آيرلندا الشمالية تصدر لجنة المساواة لآيرلندا الشمالية مدونة قواعد ممارسات بشأن قانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1995. |
En outre, l'État partie devrait veiller à ce que le Bureau du Médiateur de la police pour l'Irlande du Nord soit à même de mener des enquêtes efficaces, efficientes et transparentes dans les affaires de discrimination raciale. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لمكتب أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية القدرة على إجراء تحقيقات تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية في قضايا التمييز العنصري. |
En outre, l'État partie devrait veiller à ce que le Bureau du Médiateur de la police pour l'Irlande du Nord soit à même de mener des enquêtes efficaces, efficientes et transparentes dans les affaires de discrimination raciale. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لمكتب أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية القدرة على إجراء تحقيقات تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية في قضايا التمييز العنصري. |
La nécessité pour l'Irlande du Nord de disposer d'une stratégie relative à la garde des enfants, à la fois globale et disposant d'un financement adéquat, a été reconnue par plusieurs enquêtes et consultations. | UN | وقد أوضحت الدراسات البحثية المتعاقبة والمشاورات الحاجة إلى استراتيجية لرعاية الطفل في أيرلندا الشمالية وهي حاجة شاملة يمكن أن تتوفر لها موارد كافية. |
On pense qu'une Déclaration des droits conforme aux recommandations de la Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord est nécessaire pour l'Irlande du Nord. | UN | 19 - ثمة شعور بضرورة وضع شرعة للحقوق في أيرلندا الشمالية تعكس توصيات لجنة حقوق الإنسان لأيرلندا الشمالية. |
29. Le 1er mars 1999, le Ministre pour l'Irlande du Nord a nommé les membres de la Commission nord-irlandaise des droits de l'homme, investie de la mission d'examiner les dispositions législatives et les pratiques relatives aux droits de l'homme et de mener des travaux de recherche et des activités pédagogiques visant à mieux faire connaître ces droits. | UN | 29- ففي 1 آذار/مارس 1999، أنشأ وزير الدولة لشؤون آيرلندا الشمالية لجنة حقوق الإنسان لآيرلندا الشمالية، التي تتمتع بسلطة استعراض القوانين والممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان والقيام بأنشطة بحثية وتثقيفية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان. |
Nous nous réjouissons que le Ministre de l'emploi et de l'apprentissage pour l'Irlande du Nord ait annoncé que la problématique hommes-femmes constituerait l'un des grands axes de l'examen à venir de la stratégie relative à l'évolution des carrières et serait prise en considération dans l'analyse de l'apprentissage et de la formation des jeunes. | UN | وإننا نرحب ببيان وزير العمل والتعلم لأيرلندا الشمالية القائل بأن القضايا الجنسانية ستمثل جانبا رئيسيا في الاستعراض المقبل لاستراتيجية المهن وستشكل جزءا من استعراض برامج التلمذة المهنية وتدريب الشباب. |
Après la suspension, le Secrétaire d'État pour l'Irlande du Nord a nommé deux nouveaux Junior Ministers dans son équipe pour l'aider à superviser les anciennes institutions décentralisées. | UN | وفي أعقاب التعليق، قام وزير الدولة لشؤون أيرلندا الشمالية بتعيين وزيرين إضافيين في فريقه للمساعدة في أعمال الإشراف على المؤسسات التي تم نقل السلطة إليها. |
Dans son plan des nominations dans la fonction publique pour la période 2007-2008, le Secrétariat d'État pour l'Irlande du Nord s'est fixé comme objectif d'augmenter la part des postes occupés par des femmes dans la fonction publique à 45 % d'ici à 2009. | UN | وتهدف خطة الوظائف العامة لمكتب أيرلندا الشمالية للفترة 2007 - 2008 إلى زيادة الوظائف العامة التي تشغلها النساء بنسبة 45 في المائة بحلول 2009. |
C'est l'institution indépendante du Directeur des poursuites publiques pour l'Irlande du Nord qui a décidé de ne pas engager de nouvelles poursuites, car l'intérêt de la population ne l'exigeait pas. | UN | وكانت المؤسسة المستقلة لمديري النيابات العامة لايرلندا الشمالية هي التي قررت عدم إقامة ملاحقات جديدة إذ إن مصلحة الجمهور لا تستلزم ذلك. |
59. Le 16 octobre 1997, le Secrétariat d'Etat pour l'Irlande du Nord a annoncé qu'un système d'enregistrement visuel, insonore, allait être installé à la maison d'arrêt de Castlereagh et ultérieurement à Gough Barracks et Strand Road. | UN | ٩٥- وأعلنت وزارة ايرلندا الشمالية في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ أنه سيتم تركيب أجهزة تسجيل بصرية صامتة في مركز اعتقال كاسلرا وستراندرود. |