ويكيبيديا

    "pour l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لليونيسيف
        
    • أجل اليونيسيف
        
    • باليونيسيف
        
    • على اليونيسيف
        
    • لصالح اليونيسيف
        
    • لدى اليونيسيف
        
    • في اليونيسيف
        
    • من لجان اليونيسيف
        
    • بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • وترى اليونيسيف
        
    • وفي حالة اليونيسيف
        
    • ولليونيسيف
        
    • بالنسبة إلى اليونيسيف
        
    • استجابة اليونيسيف
        
    • أولويات اليونيسيف
        
    À cet égard, le concours des comités nationaux pour l'UNICEF et des ONG gardera toute son importance. UN وستظل اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الحليف الرئيسي في جهود المركز المبذولة بشأن التوزيع.
    Deux délégations ont salué les excellents résultats obtenus par la Division et les comités nationaux pour l'UNICEF en 2005. UN وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005.
    Deux délégations ont salué les excellents résultats obtenus par la Division et les comités nationaux pour l'UNICEF en 2005. UN وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005.
    Comités nationaux pour l'UNICEF 97 - 99 29 UN العلاقات الخارجية اللجان الوطنية لليونيسيف
    Celles-ci sont particulièrement dangereuses pour les enfants, et constituent donc un défi important pour l'UNICEF. UN فاﻷلغام البرية تلحق أضرارا خطيرة باﻷطفال وتشكل بالتالي، تحديا خطيرا لليونيسيف.
    Déclaration du Président du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF UN البيان الذي يدلي به رئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف
    Déclaration du Président du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF UN البيان الذي يدلي به رئيس الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف
    Il préside depuis 1958 le Comité national turc pour l'UNICEF. UN وهو رئيس للجنة الوطنية التركية لليونيسيف منذ عام ١٩٥٨.
    Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Un stage de formation similaire a également été organisé pour les représentants des comités pour l'UNICEF de la France, de l'Italie et de l'Espagne. UN كما عقدت دورة تدريبية مماثلة لصالح ممثلي اللجان الوطنية لليونيسيف المنتمين إلى إسبانيا، وإيطاليا، وفرنسا.
    Le Comité du Japon pour l'UNICEF a été le plus important donateur au titre des ressources ordinaires en 2010, versant une contribution de 148,2 millions de dollars. UN وكانت اللجنة اليابانية لليونيسيف أكبر جهة مانحة للموارد العادية في عام 2010، حيث ساهمت بمبلغ 148.2 مليون دولار.
    Cinq affaires appelant une investigation parmi celles dont les résultats ont été communiqués à la Division des ressources humaines en 2010 incluaient des pertes financières pour l'UNICEF. UN وكان خمس من حالات التحقيق التي أُنجزت وتمت إفادة شعبة الموارد البشرية بها في عام 2010 ينطوي على خسارة مالية لليونيسيف.
    Le Président a conclu en saluant l'action des comités nationaux pour l'UNICEF. UN وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Session de réflexion spéciale sur le rôle et les activités des comités nationaux pour l'UNICEF UN جلسة ذات محور تركيز خاص عن دور وأعمال اللجان الوطنية لليونيسيف
    Le Président a conclu en saluant l'action des comités nationaux pour l'UNICEF. UN وشدّد على أهمية عمل اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Session de réflexion spéciale sur le rôle et les activités des comités nationaux pour l'UNICEF UN جلسة ذات تركيز خاص عن دور وأعمال اللجان الوطنية لليونيسيف
    661. Le 5 juin 2000, les membres du Comité ont tenu une réunion avec le Comité des enfants de Dresde du Comité national allemand pour l'UNICEF. UN 661- وفي 5 حزيران/يونيه 2000، التقى أعضاء من اللجنة بلجنة أطفال درزدن التابعة للجنة الوطنية الألمانية من أجل اليونيسيف.
    Des informations ont été obtenues auprès des membres du Conseil d'administration, des comités nationaux pour l'UNICEF et des bureaux de pays du Fonds. UN وقد وردت تغذية مرتدة من أعضاء المجلس التنفيذي، واللجان الوطنية لليونيسيف والمكاتب القطرية باليونيسيف.
    Ses implications pour l'UNICEF sont explicitées. UN وتم تحديد الآثار التي تنعكس على اليونيسيف.
    L'aptitude des comités nationaux à obtenir des contributions aussi précieuses pour l'UNICEF méritait d'être reconnue. UN وتستحق اللجان الوطنية التنويه لنجاحها في حشد هذه المساهمة القيمة لصالح اليونيسيف.
    Des évaluations indépendantes des groupes d'appui technique ont montré que leur travail revêtait une grande utilité pour l'UNICEF. UN وقد لوحظ أن التقييمات المستقلة ﻷفرقة الدعم التقني ذات جودة عالية لدى اليونيسيف.
    Les serveurs du SIG pour l'UNICEF sont installés dans les locaux de la Division de l'informatique, qui en assure l'exploitation. UN وتوجد المعدات الحاسوبية للنظام المتكامل في اليونيسيف في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، التي تضطلع بتشغيلها.
    Trente-cinq comités nationaux pour l'UNICEF et cinq autres donateurs ont également apporté leur soutien. UN وقدمت حوالي 35 لجنة وطنية من لجان اليونيسيف وخمس جهات مانحة أخرى الدعم أيضا.
    Activités du Corps commun d'inspection qui présentent un intérêt pour l'UNICEF UN أنشطة وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    pour l'UNICEF, l'une des meilleures façons de faire reculer l'analphabétisme consiste à généraliser et à améliorer l'enseignement primaire. UN وترى اليونيسيف أن التوسع في التعليم الابتدائي وتحسينه من أقوى السبل لتخفيض نسبة الأمية في البلدان.
    Les 36 comités nationaux pour l'UNICEF sont des ONG autonomes, soumises aux lois nationales et au contrôle public. UN ولليونيسيف 36 لجنة وطنية وهي منظمات غير حكومية مستقلة خاضعة للقانون الوطني والرقابة العامة.
    Certaines d'entre elles ont demandé si ce changement de dénomination aurait des incidences pour l'UNICEF. UN وتساءلت بعض الوفود إن كانت ستترتب على تغيير الاسم آثار بالنسبة إلى اليونيسيف.
    17. Plusieurs délégations se sont exprimées sur la vulnérabilité accrue des enfants en raison des troubles civils, de la guerre et de la violence, et sur la nécessité pour l'UNICEF d'y remédier de manière adéquate. UN ١٧ - وعلقت عدة وفود على زيادة تعرض اﻷطفال لﻷذى من جراء النزاعات اﻷهلية والحروب والعنف وعلى ضرورة استجابة اليونيسيف استجابة كافية.
    La lutte contre les maladies diarrhéiques demeure donc pour l'UNICEF une priorité. UN وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد