ويكيبيديا

    "pour légiférer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على التشريع
        
    • على تشريع
        
    • صدور تشريع
        
    • عن وضع التشريعات
        
    • لوضع تشريعات
        
    • لسن التشريعات
        
    • لصياغة تشريع
        
    • لاعتماد تشريع
        
    • لإصدار تشريع
        
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur UN الناتج ج: زيادة الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة للنهوض بالتدخلات الصحية
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur des interventions sanitaires UN الناتج ج: زيادة الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة للنهوض بالتدخلات الصحية
    Accomplissement 3 : Renforcement de l'engagement politique et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension d'interventions sanitaires à fort impact basées sur des données factuelles UN الناتج 3: تدعيم الامتثال السياسي والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لتحسين زيادة أثر التدخّلات الصحية المستندة إلى نتائج
    Accomplissement 3 : Renforcement de l'engagement politique et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une prévention et d'une intervention plus efficaces et équitables contre la violence, les abus, l'exploitation et la négligence UN الناتج 3: تدعيم الالتزام السياسي والقدرة الوطنية على تشريع وتخطيط وميزنة الوقاية الأفضل فعالية وإنصافاً والتصدّي للعنف والإيذاء والاستغلال والإهمال
    Le Comité prend note des informations relatives à l'adoption récente du projet de loi contre la torture par la Chambre des représentants, mais il s'inquiète du retard mis pour légiférer sur cette matière (art. 1 et 4). UN وفي حين تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة بشأن إصدار قانون مناهضة التعذيب مؤخراً بواسطة مجلس النواب، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تأخير صدور تشريع بشأن هذه المسألة (المادتان 1 و4).
    b) Hormis les cas où le Gouvernement y est autorisé, l'Assemblée de la République a compétence pour légiférer, de manière exclusive, sur les droits, les libertés et les garanties (CRP, art. 165). UN (ب) ما لم تفوض جمعية الجمهورية الحكومة بذلك، فإن الجمعية هي المسؤولة بصورة حصرية عن وضع التشريعات المتعلقة بالحقوق والحريات والضمانات (المادة 165 من الدستور).
    Accomplissement 3 : Renforcement de l'engagement politique et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'un accès amélioré et équitable à des interventions nutritionnelles globales et à fort impact UN الناتج 3: تدعيم الالتزام السياسي والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة من أجل تحسين الإتاحة المنصفة للتدخلات التغذوية الشاملة المرتفعة الأثر
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension des interventions de prévention et de traitement du VIH/sida UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension des interventions destinés à prévenir ou répondre à la violence, aux abus, à l'exploitation et la négligence UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة التدخلات التي تمنع وتتصدّي للعنف والإيذاء والاستغلال والإهمال
    et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension des interventions de prévention et de traitement du VIH/sida UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لزيادة تدخلات الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter afin d'assurer des politiques sociales ouvertes à tous et des mesures de protection sociale, y compris dans les situations fragiles et exposées aux risques UN الناتج ج: دعم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط ووضع الميزانيات في ما يتعلق بسياسات الإدماج الاجتماعي وتدابير الحماية الاجتماعية بما في ذلك في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر
    et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter afin d'assurer des politiques sociales ouvertes à tous et des mesures de protection sociale, y compris dans les situation fragiles et exposées aux risques UN الناتج ج: دعم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط ووضع الميزانيات في ما يتعلق بسياسات الإدماج الاجتماعي وتدابير الحماية الاجتماعية بما في ذلك في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر
    c) Le renforcement de l'engagement politique et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgétiser en faveur des enfants; UN (ج) تعزيز الالتزام السياسي والقدرات الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة لصالح الأطفال؛
    nationales pour légiférer, planifier et budgéter en faveur d'une extension de l'éducation de qualité et ouverte à tous UN الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على تشريع وتخطيط وميزنة الإرتقاء بالتعليم الجيد النوعية والشامل
    Accomplissement 3 : Renforcement de l'engagement politique et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter afin d'assurer à tous les enfants et adolescents un accès plus équitable à la protection sociale, y compris dans les situations fragiles et exposées aux risques UN الناتج 3: دعم الالتزام السياسي والقدرة الوطنية على تشريع وتخطيط وميزنة الإتاحة المنصفة والمحسّنة في مجال الحماية الاجتماعية لجميع الأطفال والمراهقين بمن في ذلك من يعيشون في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر
    Le Comité prend note des informations relatives à l'adoption récente du projet de loi contre la torture par la Chambre des représentants, mais il s'inquiète du retard mis pour légiférer sur cette matière (art. 1 et 4). UN وفي حين تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة بشأن إصدار قانون مناهضة التعذيب مؤخراً بواسطة مجلس النواب، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تأخير صدور تشريع بشأن هذه المسألة (المادتان 1 و 4).
    b) Hormis les cas où le Gouvernement y est autorisé, l'Assemblée de la République a compétence pour légiférer, de manière exclusive, sur les droits, les libertés et les garanties (art. 165 de la Constitution). UN (ب) إذا لم تفوض جمعية الجمهورية الحكومة بذلك، فإن الجمعية هي المسؤولة بصورة حصرية عن وضع التشريعات المتعلقة بالحقوق والحريات والضمانات (المادة 165 من الدستور).
    67. Eu égard aux risques que les activités des sociétés militaires et de sécurité privées représentent pour les droits de l'homme, le Groupe de travail se félicite des efforts déployés par les États pour légiférer à leur sujet. UN 67- بالنظر إلى الخطر الذي تمثله أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، يرحب الفريق العامل بالجهود التي تبذلها الدول لوضع تشريعات وطنية.
    Un parlement pleinement représentatif doté des pouvoirs requis pour légiférer et pour tenir le gouvernement responsable est, de bien des manières, le meilleur antidote aux conflits. UN فالبرلمان الكامل التمثيل الذي يتمتع بالسلطات المطلوبة لسن التشريعات ومحاسبة الحكومة، هو، من نواح كثيرة، أفضل علاج للصراع.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour légiférer à cet égard et préciser dans quels délais ces textes législatifs seront promulgués. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لصياغة تشريع بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل وعن الأجل المحدد لسن هذا التشريع.
    4. Le Comité se félicite également des efforts entrepris pour légiférer afin d'interdire en Bosnie-Herzégovine toute organisation fasciste ou néofasciste. UN 4- كما ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لاعتماد تشريع محدد يحظر جميع المنظمات الفاشية والمنظمات الفاشية الجديدة، في البوسنة والهرسك.
    Si elle est entérinée, la loi correspondra à une autre mesure prise par une entité pour légiférer sur une question déjà réglementée par une législation d'État. UN وفي حال اعتماده، سيشكل خطوة أخرى من جانب أحد الكيانين لإصدار تشريع بشأن مسألة ينظمها بالفعل قانون من قوانين الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد