ويكيبيديا

    "pour la bonne exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنجاح تنفيذ
        
    • للنجاح في تنفيذ
        
    • أجل النجاح في تنفيذ
        
    • في تحقيق التنفيذ الفعال
        
    Les gouvernements, la communauté scientifique ainsi que d'autres détenteurs de savoir et parties prenantes apportent des contributions en nature non assorties de conditions et qui sont déterminantes pour la bonne exécution du programme de travail. UN وتكون المساهمات العينية من الحكومات والدوائر العلمية وغيرها من الأوساط المعرفية والجهات المعنية ومُقوِّماً أساسياً لنجاح تنفيذ برنامج العمل ولا تقبل إذا كانت مصحوبة بشروط.
    Le réalignement opportun des activités de programme et la réaffectation de fonds publics adéquats se sont révélés essentiels pour la bonne exécution des stratégies et programmes nationaux liés à la santé. UN إن إعادة تصويب تدخلات البرنامج في الوقت المناسب وإعادة توجيه ما يكفي من أموال الدولة أثبتتا أنهما عاملان رئيسيان لنجاح تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة.
    Les gouvernements, la communauté scientifique ainsi que d'autres détenteurs de connaissances et parties prenantes, apportent des contributions en nature non assorties de conditions, qui sont déterminantes pour la bonne exécution du programme de travail. UN وتأتي التبرعات العينية غير مصحوبة بشروط من الحكومات والدوائر العلمية وغيرها من الأوساط المعرفية والجهات المعنية وستكون مُقوِّما أساسيا لنجاح تنفيذ برنامج العمل.
    pour la bonne exécution de son plan national, l'Azerbaïdjan aurait besoin d'une assistance complémentaire de la part du PNUCID ainsi que d'autres organes internationaux et d'autres pays donateurs. UN وتحتاج أذربيجان للنجاح في تنفيذ خطتها الوطنية إلى مساعدات أخرى من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن غيره من الهيئات الدولية والبلدان المانحة.
    Elle a également appelé l'attention sur la situation financière actuelle du Bureau, soulignant l'importance de la disponibilité de ressources financières et autres pour la bonne exécution de son programme de travail. UN وألقت الضوء أيضاً على الوضع المالي الراهن للمكتب وأكّدت على أهمية توافر ما يلزم من الموارد المالية وغيرها من الموارد للنجاح في تنفيذ برنامج عمل المكتب.
    b) Soumettre à la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique les programmes de travail provisoires (biennaux) des centres de développement sous-régionaux et proposer des mesures pour la bonne exécution de ces programmes de travail. UN )ب( تقديم مشاريع برامج عمل المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية )كل سنتين( إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واقتراح التدابير من أجل النجاح في تنفيذ برامج العمل هذه.
    D’ambitieuses réformes ont été entreprises dans les autres organismes et institutions, auxquels il est de plus en plus souvent fait appel pour la bonne exécution du programme de réformes arrêté par le Secrétaire général, en particulier pour les activités opérationnelles courantes exécutées dans les pays. UN وتخضع الوكالات والمنظمات اﻷخرى ﻹصلاحات واسعة النطاق وهي تقوم على نحو متزايد بالمساهمة في تحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح ولا سيما ضمن اﻹطار التنفيذي للعمل اليومي على الصعيد القطري.
    La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ceux-ci. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ceux-ci. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ceux-ci. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ceux-ci. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ceux-ci. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ces derniers. UN 13- إنَّ التعاون الدولي والتنسيق وامتلاك أصحاب المصلحة لزمام الأمور عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ces derniers. UN 13- إن التعاون الدولي والتنسيق وامتلاك أصحاب المصلحة لزمام الأمور عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    13. La coopération internationale, la coordination et l'appropriation des programmes de développement alternatif par les intéressés sont essentielles pour la bonne exécution et la durabilité de ceux-ci. UN 13 - إن التعاون والتنسيق وتولي الجهات المعنية لزمام الأمور على الصعيد الدولي عوامل ضرورية لنجاح تنفيذ برامج التنمية البديلة واستدامتها.
    20. À la 615e séance, la Directrice du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a informé le Comité des travaux accomplis par le Bureau pendant l'année écoulée et a souligné l'importance de la disponibilité de ressources financières et autres pour la bonne exécution du programme de travail du Bureau. UN 20- وفي الجلسة 615، ألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمة مقتضبة أطلعت فيها اللجنة على العمل الذي أنجزه المكتب خلال العام المنصرم وشدّدت على أهمية توافر موارد مالية وغيرها من الموارد لنجاح تنفيذ برنامج عمل المكتب.
    27. Le Comité international a également souligné l'importance de la disponibilité de ressources financières et autres pour la bonne exécution du programme de travail de son secrétariat exécutif. UN 27- كما أبرزت اللجنة الدولية أهمية توفر ما يلزم من الموارد المالية وغيرها للنجاح في تنفيذ برنامج عمل أمانتها التنفيذية.
    En particulier, les aspects relatifs à la planification, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation ainsi qu'à la coordination des activités de la mission, qui doivent être gérés conformément aux dispositions du cadre stratégique intégré, seront des facteurs déterminants pour la bonne exécution du mandat. UN وعلى وجه الخصوص، ستكون مجالات التخطيط والرصد والتنفيذ والتقييم لأنشطة البعثة لتعزيز الإطار الاستراتيجي المتكامل والتنسيق مجالات حاسمة بصفة خاصة للنجاح في تنفيذ ولاية البعثة.
    265. Les efforts que déploie la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'intégrer les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et parmi eux ceux qui sont situés en Afrique, dans l'économie mondiale et le système commercial international sont importants pour la bonne exécution de l'Agenda pour le développement. UN ٥٦٢ - وجهود مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية التي تستهدف تيسير اندماج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، ولا سيما الموجودة منها في أفريقيا، في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي، هي جهود ضرورية للنجاح في تنفيذ خطة التنمية.
    b) Soumettre à la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique les programmes de travail provisoires (biennaux) des centres de développement sous-régionaux et proposer des mesures pour la bonne exécution de ces programmes de travail. UN )ب( تقديم مشاريع برامج عمل المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية )كل سنتين( إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واقتراح التدابير من أجل النجاح في تنفيذ برامج العمل هذه.
    D’ambitieuses réformes ont été entreprises dans les autres organismes et institutions, auxquels il est en outre de plus en plus souvent fait appel pour la bonne exécution du programme de réformes arrêté par le Secrétaire général, en particulier pour les activités opérationnelles courantes exécutées dans les pays. UN وتخضع الوكالات والمنظمات اﻷخرى ﻹصلاحات واسعة النطاق. وهي، علاوة على ذلك، تسهم باطراد في تحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، ولا سيما ضمن اﻹطار التنفيذي للعمل اليومي على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد