ويكيبيديا

    "pour la chine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة للصين
        
    • في الصين
        
    • إلى الصين
        
    • وترى الصين
        
    • وقال إن الصين
        
    • المتعلقة بالصين
        
    • بشأن الصين
        
    • على الصين
        
    • الخاصة بالصين
        
    • الصين على حد
        
    • الممثّل للصين
        
    • الى الصين
        
    • القطري الأول للصين
        
    • للصين في
        
    Ce qui compte pour la Chine, c'est l'objectif des négociations et pas l'instance dans laquelle elles se déroulent. UN والمهم بالنسبة للصين هو الهدف من المفاوضات وليس محفل التفاوض.
    En ce qui concerne l'interdiction d'exportation de mines terrestres antipersonnel, le Protocole modifié est donc déjà entré en vigueur pour la Chine. UN وفيما يتعلق بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فقد بدأ نفاذ البروتوكول المعدل بالفعل بالنسبة للصين.
    La Directrice exécutive a remercié la délégation qui avait indiqué que le programme pour la Chine et le programme bilatéral de son pays avec la Chine pourraient avoir des effets synergiques. UN وشكرت الوفد الذي ذكر إمكانية حدوث تلاحم مع برنامجه الثنائي في الصين.
    Il a fait observer que le représentant de la Chine auprès du Fonds était présent dans la salle et serait prêt à expliquer tout aspect du programme pour la Chine qui bénéficie de l'appui du Fonds. UN وأشار إلى وجود ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الصين، في غرفة الاجتماعات، وأنه سيكون مستعدا لمناقشة أي جانب من جوانب البرنامج الذي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان في الصين.
    Les autorités chinoises ont saisi le chargement pour enquête, car il avait été ouvert en route pour la Chine. UN وصادرت السلطات الصينية الشحنة وأجرت تحقيقا بشأنها، حيث أن الطرد عُبث به في طريقه إلى الصين.
    pour la Chine, la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire — qui est l'un des trois objectifs du Traité — est un important aspect du respect des obligations du TNP. UN وترى الصين أن تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، باعتباره أحد اﻷهداف الثلاثة للمعاهدة، ينبغي أن يشكل عنصرا هاما في الوفاء بالتزامات هذه المعاهدة.
    L'année 1997 n'est pas une année ordinaire pour la Chine. UN إن هذا العام، ٧٩٩١، ليس عاما اعتياديا بالنسبة للصين.
    Une annexe du Rapport mondial donne des informations détaillées sur le calcul des moyennes annuelles nationales pour la Chine. UN وأُضيف إلى التقرير العالمي مرفق مفصل ترد فيه معلومات عن كيفية حساب المتوسطات السنوية الوطنية بالنسبة للصين.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées est entrée en vigueur pour la Chine et est devenue applicable à la RAS de Hong Kong le 31 août 2008. UN 113- دخلت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حيز النفاذ بالنسبة للصين وبدأ سريانها على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في 31 آب/أغسطس 2008.
    Les résultats des récentes comparaisons directes entre les prix de 148 pays en 2005 ont donné lieu à une révision générale des taux de change à parité de pouvoir d'achat, en particulier pour la Chine et l'Inde. UN 8 - وقد أدت نتائج المقارنات المباشرة الحديثة لمستوى الأسعار في 148 بلدا في عام 2005 إلى إدخال تعديلات رئيسية على أسعار صرف القائمة على تعادُل القوة الشرائية، وخاصة بالنسبة للصين والهند.
    En conclusion, il a dit que la réintégration des victimes dans la société était une priorité pour la Chine et qu'il appartenait à l'État de les indemniser. UN وقال في ختام حديثه إنَّ إعادة دمج الضحايا داخل المجتمع تمثل أولوية بالنسبة للصين وإنَّ الدولة هي المسؤولة عن تعويض الضحايا.
    Ce mémorandum d'accord servira de base au programme du HautCommissariat pour la Chine au cours des trois années à venir. UN وستشكل مذكرة التفاهم الأساس لتنفيذ برامج المفوضية في الصين خلال السنوات الثلاث القادمة.
    La valeur des actifs selon le module < < gestion des actifs > > pour la Chine et la Thaïlande s'établissait à 900 000 et 570 000 dollars respectivement. UN وقد بلغت قيمة الأصول حسب وحدة إدارة الأصول في الصين وتايلند ما قدره 0.9 مليون دولار و 0.57 مليون دولار على التوالي.
    Le CFP a déclaré son intention de poser les fondements d'un système de gouvernance démocratique pour la Chine. UN وأعلن الحزب عن اعتزامه أن يصبح أساساً لإقامة حكم ديمقراطي في الصين مستقبلاً.
    Quel équilibre entre l'Etat et le marché pour la Chine ? News-Commentary إصلاح التوازن بين الدولة والسوق في الصين
    Il a dit que les questions relatives aux droits de l'homme en Chine avaient toujours attiré l'attention de la communauté internationale et le présent examen représentait pour la Chine une excellente occasion de montrer au monde que la promotion et la protection des droits de l'homme étaient pour elle une priorité nationale. UN وقالت إن قضايا حقوق الإنسان في الصين تجتذب دائما الاهتمام الدولي وإن هذا الاستعراض يتيح للصين فرصة ممتازة لكي تبين للعالم أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان أولوية وطنية.
    On a de quoi partir pour la Chine. Open Subtitles هناك كافي هنا لأَخْذنا نصف الطريقِ إلى الصين.
    pour la Chine, il appartient à la communauté internationale de prendre les mesures qui s'imposent pour réglementer le commerce international des armes et empêcher que des armes empruntent les marchés illégaux au détriment des voies légales. UN وترى الصين من واجب المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة ومنع الأسلحة من التدفق من القنوات القانونية إلى الأسواق غير القانونية.
    pour la Chine, les pourparlers à six constituent le moyen le plus efficace de réaliser l'objectif de dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN 32 - وقال إن الصين ترى أن المحادثات السداسية هي خير وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي لشعب الجزيرة الكورية.
    Les chiffres pour la Chine sont des estimations officielles. UN وتعبر البيانات المتعلقة بالصين عن تقديرات رسمية.
    A organisé quatre conférences internationales et fait partie de comités nationaux et internationaux tels que celui de l'Initiative sur les études linguistiques régionales pour la Chine, le Japon, l'Europe orientale et le monde arabophone. UN وقامت بتنظيم أربعة مؤتمرات دولية وعملت في لجان وطنية ودولية مثل مبادرة الدراسات المرتكزة على اللغة للمناطق بشأن الصين واليابان وشرق أوروبا والمنطقة الناطقة بالعربية.
    Pour des raisons objectives, il est actuellement difficile pour la Chine et d'autres pays aux conditions nationales semblables d'adhérer à cette Convention. UN ويصعب على الصين وغيرها من البلدان ذات الظروف الوطنية المماثلة أن تنضم إلى تلك الاتفاقية في الوقت الحالي.
    Pour éviter toute distorsion du coût indicatif par Partie, les coûts pour la Chine sont indiqués séparément. UN وبغية منع تسوية التكلفة الإرشادية لكل طرف، أوردت التكاليف الخاصة بالصين بشكل مستقل.
    47. Concernant les perspectives de l'économie chinoise, les experts ont dit que, si une forte appréciation monétaire devait être évitée, il était souhaitable pour l'économie mondiale et pour la Chine aussi de parvenir à un meilleur équilibre entre les éléments internes et les éléments externes qui alimentaient la croissance. UN 47- وفيما يتعلق بمستقبل الاقتصاد الصيني تحديداً، حاجج فريق الخبراء بالقول إنه فيما ينبغي تجنب إجراء زيادة كبيرة في قيمة العملة يُستصوب أن يحقق الاقتصاد العالمي واقتصاد الصين على حد سواء توازناً أكبر بين قوى النمو المحلية والخارجية.
    1996-1998 Directeur exécutif pour la Chine au Groupe de la Banque mondiale UN 1996-1998 المدير التنفيذي الممثّل للصين في مجموعة البنك الدولي
    Demain, je pars pour la Chine, représenter le cabinet Morton et Mandel. Open Subtitles انا مسافر غدا الى الصين .لتَمْثيل شركةِ مورتن ومانديل
    Premier rapport d'examen pour la Chine (DP/CRR/CPR/1) UN تقرير الاستعراض القطري الأول للصين DP/CRR/CPR/1
    Les dépenses prévues pour la Chine devant s'élever à 3,5 millions de dollars en 2001, le programme pourrait être prorogé si le Gouvernement y consent. UN وبالنظر إلى أن الإنفاق المقدر للصين في عام 2001 سيكون 3.5 ملايين دولار، فإن من المرجح أن يمدد البرنامج، رهنا بموافقة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد