Un autre a souligné la nécessité de mettre au point des critères pour la collecte de données. | UN | ولاحظ خبير آخر ضرورة وضع معايير لجمع البيانات. |
recruter un consultant pour la collecte de données et la rédaction d'un avant-projet de rapport. | UN | تعيين مستشار لجمع البيانات وصياغة مشروع التقرير. |
Le cadre devrait servir de base pour la collecte de données nationales et internationales en rapport avec les résultats du Sommet mondial. | UN | والغرض من هذا الإطار أن يكون بمثابة أساس لجمع البيانات الوطنية والدولية المتصلة بنتائج القمة العالمية. |
Examen de la méthodologie suivie pour la collecte de données biomédicales | UN | مراعاة خاصة للأساليب المستخدمة في جمع البيانات الطبية الأحيائية |
Cette loi prévoit notamment de doter le Gouvernement d'outils nécessaires pour la collecte de données sur le phénomène de la violence domestique. | UN | ويقضي هذا القانون بصفة خاصة بمنح الحكومة الأدوات اللازمة لجمع بيانات حول ظاهرة العنف المنزلي. |
Le Département de la planification économique et du développement est le centre national de statistique et il collabore étroitement avec les autres organismes publics pour la collecte de données. | UN | وتعد إدارة التخطيط الاقتصادي والتنمية المركز الوطني للإحصاءات، وتعمل بشكل وثيق أيضا مع الوكالات الحكومية الأخرى في مجال جمع البيانات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'élaborer pour la collecte de données des indicateurs communs à utiliser au niveau fédéral et au niveau des États fédérés; | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع مؤشرات مشتركة لجمع المعلومات لاستخدامها على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات؛ |
De nombreux pays ne disposent pas de moyens suffisants pour la collecte de données et n'ont souvent pas de statistiques officielles sur les crimes motivés par la haine. | UN | وتفتقر العديد من البلدان إلى آليات كافية لجمع البيانات ولا تملك غالبا إحصاءات رسمية لجرائم الكراهية. |
L'Autorité a donc élaboré des directives pour la collecte de données de référence par rapport auxquelles sera évalué l'impact potentiel. | UN | وهذه الفرضية هي التي تبرر إصدار السلطة مبادئ توجيهية لجمع البيانات اﻷساسية التي تقيﱠم في ضوئها اﻵثار المحتملة. |
Il prend note également de l'intention de l'État partie de créer un registre central pour la collecte de données au Ministère des finances. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية. |
Il prend note également de l'intention de l'État partie de créer un registre central pour la collecte de données au Ministère des finances. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية. |
Il prend note également de l'intention de l'État partie de créer un registre central pour la collecte de données au Ministère des finances. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتزام الدولة الطرف إنشاء سجل مركزي لجمع البيانات داخل وزارة المالية. |
:: La confirmation qu'il existe bien un système de suivi pour la collecte de données sur l'application des politiques et leurs résultats ventilées selon le sexe et l'appartenance ethnique. | UN | :: تأكيد وجود نظام رصد لجمع البيانات المتعلقة بالانتفاع والنتائج حسب نوع الجنس والانتماء الإثني. |
Veuillez signaler s'il est prévu de créer un système central pour la collecte de données sur la violence contre les femmes. | UN | 18 - يرجى ذكر ما إن كانت ثمة خطط لإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Comparaison entre la méthode actuelle et la méthode proposée pour la collecte de données | UN | حسابات مقارنة المنهجيتين الحالية والمقترحة لجمع البيانات |
Il propose également une méthodologie remarquable pour la collecte de données, de statistiques et d'indicateurs de genre. | UN | كما أنها توفر منهجية ممتازة لجمع البيانات والإحصاءات والمؤشرات. |
Plusieurs donateurs bilatéraux et multilatéraux se sont déclarés prêts à fournir une assistance pour la collecte de données. | UN | لكن عددا من المانحين الذين يتعاملون على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أبدوا استعدادهم للمساعدة في جمع البيانات. |
En particulier, ils avaient désigné des débarcadères pour la collecte de données officielles à communiquer et ils avaient amélioré les systèmes d'immatriculation des navires et d'octroi de licences. | UN | وبوجه خاص، حددت مواقع رسو لجمع بيانات رسمية لأغراض الإبلاغ، وجرى تحسين نظم التسجيل والترخيص للسفن. |
:: Harmonisation des méthodes d'établissement de rapports pour l'évaluation mondiale des ressources forestières 2015 grâce au questionnaire sur les ressources forestières mis au point par le Partenariat de collaboration avec la participation des partenaires régionaux pour la collecte de données | UN | :: تنسيق عملية الإبلاغ فيما يخص التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2015 من خلال الاستبيان التعاوني المتعلق بالموارد الحرجية الذي وُضع بالشراكة مع شركاء إقليميين في مجال جمع البيانات |
Il leur est conseillé de mettre au point des méthodes appropriées pour la collecte de données pertinentes et ils sont encouragés à le faire. | UN | وتُوصي الدول بوضع منهجيات مناسبة لجمع المعلومات ذات الصلة وتُشجَّع على القيام بذلك. |
Les résolutions de la CICTA préconisent le recours aux observateurs pour la collecte de données et d'autres services de contrôle dans l'est de l'océan Pacifique. | UN | وتدعو قرارات لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري إلى استخدام مراقبين لأغراض جمع البيانات وغير ذلك من خدمات الرصد في منطقة شرقي المحيط الهادئ. |
En conséquence de quoi, la Commission est convenue que son secrétariat devrait se concerter avec ONU-Femmes pour la collecte de données et le partage de l'information sur la répartition par sexe des effectifs des organismes des Nations Unies. | UN | ومن ثم، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لأمانتها أن تتواصل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن جمع البيانات وتبادل المعلومات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Les critères présidant au réexamen des détails de la CPC seront notamment les caractéristiques déterminant le prix, et les index de produits (services) utilisés pour la collecte de données détaillées. | UN | كما ستشمل معايير استعراض التفاصيل للتصنيف المركزي للمنتجات، سمات تتعلق بتحديد الأسعار وقوائم قياسية لمنتجات الخدمات من أجل جمع البيانات التفصيلية. |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place un système d'indicateurs communs pour la collecte de données dans l'ensemble de ses États et territoires. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام مؤشرات عامة عند جمع البيانات من مختلف الولايات والأقاليم. |
Il en va de même pour la collecte de données, qui est toujours insuffisante alors que depuis plusieurs années les organes conventionnels des Nations Unies appellent l'attention sur la nécessité de mettre en place un système de données solide. | UN | ويسري نفس القول على جمع البيانات الذي لا يزال ضعيفاً رغم أن هيئات المعاهدات تسترعي الانتباه منذ عدة سنوات، إلى ضرورة إنشاء نظام بيانات محكم. |
C'est la mesure du stock de travailleurs étrangers en relation avec le commerce des services qui pose le plus de problèmes pour la collecte de données statistiques. | UN | وحساب مجموع العمالة اﻷجنبية الموجودة فيما يتصل بالتجارة في الخدمات يطرح مشاكل إضافية فيما يتعلق بجمع البيانات اﻹحصائية. |
viii) Appui aux institutions nationales et régionales pour la collecte de données, l'analyse et la surveillance des tendances environnementales; | UN | `8` تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية والإقليمية في ميدان جمع البيانات والتحليل والرصد ورصد الاتجاهات البيئية؛ |
25. Il a été recommandé de promouvoir l'essai de divers outils pour la collecte de données sur l'assistance aux victimes et la sensibilisation aux dangers des mines. | UN | 25- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بتشجيع اختبار مختلف الأدوات المستخدمة في تجميع البيانات المتعلقة بمساعدة الضحايا والتوعية بمخاطر الألغام. |
8. Le programme Seawatch Thailand est un système d’observation du milieu marin et d’information constitué d’un réseau de bouées ancrées dans le golfe de Thaïlande et l’océan Indien, pour la collecte de données météorologiques et océanographiques destinées à la base de données du NRCT. | UN | ٨ - برنامج رصد البحار التايلندي هو نظام للرصد البحري والمعلومات البحرية يتألف من شبكة عوامات مثبتة خاصة بجمع البيانات كائنة في خليج تايلند وبحر أندامان ، تجمع بيانات اﻷرصاد الجوية وبيانات علم المحيطات لقاعدة بيانات المجلس الوطني التايلندي للبحوث . |