Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, ses organes subsidiaires et la Convention | UN | الصندوق الاستئماني الخاص لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وأجهزتها الفرعية والاتفاقية |
Plusieurs représentants ont proposé qu'il soit fait appel aux Centres régionaux de la Convention de Bâle pour entreprendre des activités sur les synergies, notant toutefois que cette démarche ne devrait en rien empêcher la création de centres régionaux pour la Convention de Stockholm. | UN | وأشار العديد من الممثلين إلى أنه يمكن استخدام المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل للاضطلاع بأنشطة بشأن التآزر، وإن كانوا قد أشاروا إلى أنه لا يتعين أن يحول ذلك دون إنشاء مراكز إقليمية لاتفاقية استكهولم. |
Analyse des implications pour la Convention de Stockholm des directives sur les déchets de polluants organiques persistants adoptées dans le cadre de la Convention de Bâle | UN | ثانياً - تحليل المبادئ التوجيهية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة المعتمدة بموجب اتفاقية بازل بالنسبة لاتفاقية استكهولم |
A cet égard, un orateur a fait remarquer que le Fonds pour l'environnement mondial, qui servait actuellement de mécanisme de financement pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, ne pouvait pas être présentement utilisé pour financer les projets associés au mercure, sauf s'ils s'inscrivaient dans le cadre d'un guichet de financement existant. | UN | وفي هذا السياق، أشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية، الذي يمثل في الوقت الحاضر آلية التمويل بالنسبة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لا يمكن الاستفادة منه في الوقت الحاضر في تمويل المشاريع المتصلة بالزئبق، ما لم تكن متصلة بنافذة تمويل حالية تابعة لمرفق البيئة العالمية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, ses organes subsidiaires et son secrétariat | UN | الصندوق الاستئماني الخاص لاتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، وهيئاتها الفرعية والاتفاقية |
Il était donc nécessaire d'examiner de plus près si le libellé de l'article 16 convenait pour la Convention de Stockholm. | UN | لذلك فإنه من الضروري بحث ما إذا كانت صياغة المادة 16 تتناسب مع اتفاقية استكهولم. |
A cet égard, un orateur a fait remarquer que le Fonds pour l'environnement mondial, qui servait actuellement de mécanisme de financement pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, ne pouvait pas être présentement utilisé pour financer les projets associés au mercure, sauf s'ils s'inscrivaient dans le cadre d'un guichet de financement existant. | UN | وفي هذا السياق، أشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية، الذي يمثل في الوقت الحاضر آلية التمويل بالنسبة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لا يمكن الاستفادة منه في الوقت الحاضر في تمويل المشاريع المتصلة بالزئبق، ما لم تكن متصلة بنافذة تمويل حالية تابعة لمرفق البيئة العالمية. |
Il devrait appartenir aux dirigeants et responsables chargés de définir les mesures de mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement, et en particulier au correspondant national pour la Convention de Stockholm, ainsi qu'à ceux qui ont négocié la Convention de Stockholm, de mettre en place le mécanisme de coordination qui rassemble les contributions des parties prenantes. | UN | إن مسؤولية إنشاء آلية التنسيق تقع على عاتق السياسيين والموظفين المعينين المسؤولين عن السياسات الخاصة بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، خاصة مركز الإتصال الوطني لاتفاقية استكهولم وهؤلاء المشاركين في المفاوضات الخاصة باتفاقية استكهولم. |
Ils ont également souligné les amendements proposés à la charte du FEM prévoyant un nouveau domaine d'intervention sur les polluants organiques persistants ainsi que les statuts du FEM en tant qu'entité faisant office, à titre provisoire, de principal organisme chargé du fonctionnement du mécanisme de fonctionnement pour la Convention de Stockholm. | UN | كما أوجزوا التعديلات المقترح إجراؤها على ميثاق مرفق البيئة العالمية والتي من شأنها أن تعكس مجال اتصال جديد للملوثات العضوية الثابتة وكذلك وضع المرفق ككيانٍ رئيسي، على أساس مؤقت، تسند إليه مهمة تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
Le Bureau a décidé d'envoyer une lettre au Directeur exécutif du PNUE pour lui demander que soit élaboré un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et le PNUE concernant les fonctions de secrétariat pour la Convention de Stockholm. | UN | وقد قرر المكتب أن يبعث برسالة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يطلب إليه أن يضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن وظائف الأمانة لاتفاقية استكهولم. |
Les Parties devraient mettre à jour les informations et coordonnées de leurs correspondants officiels pour la Convention de Stockholm ainsi que de leurs correspondants nationaux car ces informations sont indispensables pour faciliter la communication au sein des régions et permettre la mise en œuvre du plan mondial de surveillance. | UN | 12 - وينبغي للأطراف أن تقوم بتحديث المعلومات وبيانات الاتصال بنقاط الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم ونقاط الاتصال الوطنية، وهي معلومات أساسية لدعم التواصل في المنطقة والتمكين من تنفيذ خطة الرصد الوطنية. |
Le Bureau élargi de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle avait été informé, à sa réunion de novembre 2012, des discussions qui avaient eu lieu au sein des Bureaux des conférences des Parties aux conventions de Rotterdam et de Stockholm au sujet de l'élaboration d'un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et le PNUE concernant les fonctions de secrétariat pour la Convention de Stockholm. | UN | وقد أُبلغ المكتب الموسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل خلال اجتماعه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بالمناقشات التي أُجريت في مكتبي مؤتمري الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم بشأن وضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن وظائف الأمانة لاتفاقية استكهولم. |
Prenant note des rapports financiers des Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm pour 2012 et du montant estimatif des dépenses pour 2013 au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm), | UN | إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية استكهولم لعام 2012 والنفقات التقديرية لعام 2013 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم (الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم)، |
Les Parties devraient consulter le document intitulé < < Orientations provisoires pour l'élaboration d'un plan national de mise en œuvre pour la Convention de Stockholm > > (PNUE, 2003 b). | UN | 42 - ويتعين على الأطراف الاطلاع على توجيه مؤقت بشأن وضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم (برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2003ب). |
182. Un représentant, rappelant que les résultats obtenus dans le cadre d'autres accords multilatéraux avaient indiqué que le régime de responsabilité et de réparation a nécessité des négociations longues et serrées, a estimé que, sans une meilleure justification, un tel régime ne devrait pas être mis au point pour la Convention de Stockholm. | UN | 182- وبصدد إشارة أحد الممثلين إلى أن خبرات الاتفاقات الأخرى متعددة الأطراف دلت على أن نظم المسؤولية والجبر التعويضي إنطوت على مفاوضات مستفيضة ومطولة وأنه بدون المزيد من التبرير، لا يمكن تطوير مثل هذا النظام لاتفاقية استكهولم. |
Le Comité s'est penché sur la question de l'approche stratégique à la gestion internationale des produits chimiques. Un représentant a appelé l'attention sur les travaux en cours menés par le PNUE sur la question et a fait ressortir la pertinence de ces travaux pour la Convention de Stockholm. | UN | 156 - تناولت اللجنة بالبحث قضية اتباع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ولاحظ أحد الممثلين العمل الجاري الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن هذه القضية، وأبرز أهمية هذا العمل بالنسبة لاتفاقية استكهولم. |
La FAO et le PNUE se partagent la fonction de Secrétaire exécutif (25 % du poste dans chaque organisation). Au sein du PNUE, ce poste est partagé avec celui de la Convention de Stockholm (75 % pour la Convention de Stockholm et 25 % pour celle de Rotterdam). | UN | أما مهمة الأمين التنفيذي فهي موزعة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (25 في المائة من المهمة داخل كل منظمة) وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم تقاسم هذا الدور مع اتفاقية استكهولم (75 في المائة لاتفاقية استكهولم و25 في المائة لاتفاقية روتردام). |
La FAO et le PNUE se partagent la fonction de Secrétaire exécutif (25 % du poste dans chaque organisation). Au sein du PNUE, ce poste est partagé avec celui de la Convention de Stockholm (75 % pour la Convention de Stockholm et 25 % pour celle de Rotterdam). | UN | أما مهمة الأمين التنفيذي فهي موزعة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (25 في المائة من المهمة داخل كل منظمة) وفي داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم تقاسم هذا الدور مع اتفاقية استكهولم (75 في المائة لاتفاقية استكهولم و25 في المائة لاتفاقية روتردام). |
Si les réunions sont organisées à Genève en 2016 et à Rome en 2017, les frais de voyage du personnel, imputables sur les Fonds généraux d'affectation spéciale, augmenteront de 51 944 dollars (soit 15 010 dollars pour la Convention de Rotterdam et 36 934 dollars pour la Convention de Stockholm) aux fins des activités 5 et 6; | UN | فإذا نُظمت الاجتماعات في جينيف في 2016 وفي روما في 2017، فإن ذلك سيعني حدوث زيادة في تكاليف سفر الموظفين تتحملها الصناديق الاستئمانية العامة بمقدار 944 51 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة (010 15 دولارات لاتفاقية روتردام و934 36 دولاراً لاتفاقية استكهولم) بموجب النشاطين 5 و6؛ |
Prenant note des rapports financiers des Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm pour 2014 et du montant estimatif des dépenses pour 2015 au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Stockholm), | UN | إذ يحيط علماً بالتقارير المالية عن الصناديق الاستئمانية لاتفاقية استكهولم لعام 2014، والنفقات المقدرة لعام 2015 من الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (الصندوق الاستئماني لاتفاقية استكهولم)،() |
Il joue également le rôle de secrétariat intérimaire pour la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | ويتولى البرنامج مهام الأمانة المؤقتة لاتفاقية ستوكهولم المعنية بالملوثات العضوية الثابتة. |