Au paragraphe 6 de la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport de manière urgente sur la façon dont le Plan de paix des Nations Unies pour la Croatie pourrait être effectivement mis en oeuvre. | UN | وطلب المجلس إلى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من منطوق ذلك القرار أن يقدم إلى المجلس على سبيل الاستعجال تقريرا عن كيفية تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للسلم في كرواتيا على نحو فعال. |
Tout cela rend intolérable la situation actuelle pour la Croatie. | UN | وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا لا تحتمل. |
Une stratégie nationale en matière de justice pour mineurs a été établie pour la Bulgarie, une stratégie analogue pour la Croatie est en cours d'examen. | UN | وتم إعداد استراتيجية وطنية لتحقيق العدالة للأحداث في بلغاريا ويخضع برنامج آخر للاستعراض في كرواتيا. |
Une coopération économique constructive aux niveaux bilatéral, régional et mondial constitue un objectif fondamental pour la Croatie. | UN | ولا يزال التعاون الاقتصادي البناء على المستويات الثنائية والإقليمية والعالمية هدفا أساسيا بالنسبة لكرواتيا. |
L'échec du mécanisme envisagé ne serait de bon augure ni pour la Croatie ni pour la région en général. | UN | ففشل اﻵلية المقترحة لمراقبة الحدود لا يمكن أن يُبشر بخير بالنسبة لكرواتيا ولا بالنسبة للمنطقة عموما. |
pour la Croatie, Ovčara demeure le symbole de sa lutte et de ses souffrances, une cause de tristesse profonde mais aussi le synonyme d'un courage sublime auquel s'attachera un souvenir éternel. | UN | وبالنسبة لكرواتيا تُعتبر أوفتشارا رمزا لنضالنا ومعاناتنا ومكاناً لحزن دفين ولكنها تعد أيضا أحد مفاخرنا السامية وذكرى أبدية لا ينبغي لأي حكومة كرواتية أن تسمح بتلويثها وعدم احترامها. |
Acte d'accusation pour la Croatie : g., v., c. Dernière modification le 23/10/02. | UN | التهمة بشأن كرواتيا: ج، ق، إ، آخر تعديل في 23/10/2002. |
Initialement mis en accusation pour le Kosovo dans l'affaire n° IT-99-37. Initialement mis en accusation pour la Croatie le 08/10/01 et pour la Bosnie le 22/11/01. | UN | اتهم مبدئيا عن كوسوفو كجزء من القضية رقم IT-99-37؛ اتهم مبدئيا عن كرواتيا في في 08/10/01؛ اتهم مبدئيا عن البوسنة في 22/11/01. |
Données d'inventaire recalculées en particulier pour la Croatie, la Fédération de Russie et la Slovaquie. | UN | إعادة حساب قوائم الجرد، ولا سيما لدى كرواتيا وسلوفاكيا والاتحاد الروسي |
L'Administrateur transitoire et le Représentant du HCR pour la Croatie se sont rendus à Knin et à Benkovac dans l'ancien secteur sud. | UN | وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق. |
Il comprend les préoccupations du Gouvernement croate devant l'absence d'application de dispositions majeures du Plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la Croatie. | UN | والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا. |
Il comprend les préoccupations du Gouvernement croate devant la non-application des principales dispositions du Plan de maintien de la paix des Nations Unies pour la Croatie. | UN | والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا. |
Le Programme a aidé à obtenir du matériel de déminage supplémentaire et des chiens détecteurs de mines pour la Croatie. | UN | ١١٦ - وساعد البرنامج بشكل فعال على الحصول على أجهزة إضافية ﻹزالة اﻷلغام، وكلاب لكشف اﻷلغام لاستخدامها في كرواتيا. |
Le Comité rappelle que sa décision concernant la recevabilité était fondée sur les effets présumés persistants des violations qui auraient été commises avant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour la Croatie. | UN | وتذكر اللجنة أنها اتخذت قرارها بشأن قبول البلاغ بالاستناد إلى ما يزعم من استمرار آثار الانتهاكات التي حدثت، على حد ما قيل، قبل نفاذ البروتوكول الاختياري في كرواتيا. |
Le Comité rappelle que sa décision concernant la recevabilité était fondée sur les effets présumés persistants des violations qui auraient été commises avant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour la Croatie. | UN | وتذكر اللجنة أنها اتخذت قرارها بشأن قبول البلاغ بالاستناد إلى ما يزعم من استمرار آثار الانتهاكات التي حدثت، على حد ما قيل، قبل نفاذ البروتوكول الاختياري في كرواتيا. |
Comme nous l'avons déjà dit, pour la Croatie, le retour des réfugiés est important aussi en raison du fardeau exceptionnel que ces derniers représentent. | UN | إن عودة اللاجئين أمر هام أيضا بالنسبة لكرواتيا بسبب ما يمثلونه من عبء هائل أشرت إليه من قبل. |
Le maintien de relations étroites avec la Bosnie-Herzégovine revêt une importance vitale pour la Croatie. | UN | إن التمسك بعلاقات وثيقة مع البوسنة والهرسك من اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لكرواتيا. |
Note: pour la Croatie, la Grèce et la Turquie, on a utilisé les données figurant dans l'inventaire soumis en 2006; pour 2005, on a repris les chiffres de 2004, qui sont les derniers disponibles. | UN | ملاحظة: بالنسبة لكرواتيا واليونان وتركيا، تستخدم البيانات من تقاريرها المقدمة لعام 2006؛ وبالنسبة لعام 2005 تستخدم قيم 2004 كآخر تقدير متاح. |
J'ai l'honneur de vous faire part des vues de la République de Croatie concernant le plan Vance pour la Croatie de 1991 (S/23280, annexe III). | UN | أود أن أعرب عن موقف جمهورية كرواتيا فيما يتعلق بخطة فانس S/23280)، المرفق الثالث( التي وضعت عام ١٩٩١ بشأن كرواتيا. |
pour la Croatie (le 21 mars 2014, sur la demande principale) : | UN | ٨٨ - عن كرواتيا (في 21 آذار/مارس 2014، بشأن الطلب الأصلي): |
Données d'inventaire recalculées en particulier pour la Croatie et la Fédération de Russie. | UN | إعادة حساب قوائم الجرد، ولا سيما لدى كرواتيا والاتحاد الروسي. |
Les valeurs finales du niveau des émissions de l'année de référence pour la Croatie seront communiquées une fois que les questions de mise en œuvre auront été résolues. | UN | وستتاح القيم الهائية لمستوى انبعاثات سنة الأساس بالنسبة إلى كرواتيا عند تسوية مسألتي التنفيذ(). |
En outre, le Président Mesić voulait dire le plus clairement possible que la désintégration de la Bosnie-Herzégovine voisine et amie serait absolument inacceptable pour la Croatie. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن ما أراد الرئيس ميسيتش قوله، بوضوح كامل، هو أن تفكك البوسنة والهرسك المجاورة الصديقة لن يكون مقبولا على الإطلاق من جانب كرواتيا. |