Élaboration d'un mémorandum d'accord avec GTZ, organisme allemand de coopération technique, pour la destruction des armes. | UN | إبرام مذكرة تفاهم مع المنظمة الألمانية للتعاون التقني لتدمير الأسلحة |
La Nouvelle-Zélande a d'ores et déjà fourni 1,2 million de dollars pour la destruction des armes chimiques. | UN | وأسهمت نيوزيلندا فعلا بمبلغ 1.2 مليون دولار لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
La Russie a toujours été favorable au respect intégral de toutes les dispositions de la Convention, y compris en ce qui concerne le calendrier fixé pour la destruction des armes chimiques. | UN | لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
La destruction des armes chimiques et la fourniture de moyens pour la destruction des armes chimiques, principal objectif de la Convention, progressent bien. | UN | ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية. |
À la date d'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 10,2 millions d'euros. | UN | وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 10.2 مليون أورو. |
Les États-Unis apportent à d'autres pays une aide pour la destruction des armes légères en excédent et illicites. | UN | تقدم الولايات المتحدة المساعدة للبلدان في مجال تدمير الفائض من مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة غير المشروعة. |
La Slovénie et la Bulgarie ont chacune proposé que soit établi un fonds régional pour la destruction des armes légères; l'ex-République yougoslave de Macédoine a présenté une proposition détaillée portant sur la collecte, le stockage en lieu sûr et la destruction des armes légères sur son territoire ainsi qu'en Albanie et au Kosovo. | UN | واقترح كل من سلوفينيا وبلغاريا على حدة إنشاء صندوق إقليمي يخصص لتدمير الأسلحة الصغيرة؛ وقدمت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اقتراحا مفصّلا لجمع الأسلحة الصغيرة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو وتدميرها. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale pour la destruction des armes chimiques syriennes s'élevait à 48,3 millions d'euros. | UN | 13 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ رصيد صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية 48.3 مليون يورو. |
Il s'agit notamment de contributions initialement versées au premier Fonds d'affectation spéciale de l'OIAC pour la Syrie et par la suite virées, en totalité ou en partie, à la demande du donateur, au Fonds d'affectation spéciale pour la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى أول صندوق استئماني أنشأته المنظمة من أجل سورية، والتي جرى بعد ذلك تحويلها، إما جزئيا أو كليا، إلى صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية بناء على طلب الجهة المانحة. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 49,7 millions d'euros. | UN | 14 - في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 49.7 مليون يورو. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. | UN | 14 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. | UN | 13 - بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسورية لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. | UN | 11 - بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغا مقداره 50.3 مليون أورو. |
Il s'agit notamment de contributions initialement versées au premier Fonds d'affectation spéciale de l'OIAC pour la Syrie et par la suite virées, en totalité ou en partie, à la demande du donateur, au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques. | UN | ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى أول صندوق استئماني أنشأته المنظمة من أجل سوريا، والتي تم تحويلها بعد ذلك، إما جزئيا أو كليا، بناء على طلب الجهات المانحة، إلى الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Entre 1991 et 1994, l’Iraq a utilisé ce site pour la destruction des armes chimiques, sous supervision internationale, y compris des munitions et agents en gros, des précurseurs chimiques et du reste du matériel de traitement chimique. | UN | وفي الفترة بين عامي 1991 و 1994، استخدم العراق المنشأة كمنطقة مخصصة لتدمير الأسلحة الكيميائية، تحت الإشراف الدولي بما في ذلك تدمير الذخائر والعوامل المنتجة بكميات كبيرة، والسلائف الكيميائية، ومعدات العمليات الكيميائية المتبقية. |
Le combat implacable mené par la Nigéria contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre a connu de nouvelles avancées avec la destruction, le 2 septembre 2004, de 1 139 armes illicites et de 1 474 munitions, en célébration de la Journée des Nations Unies pour la destruction des armes légères et de petit calibre. | UN | إن مكافحة نيجيريا التي لا تكل للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد أحرزت مزيدا من التقدم بالتدمير الذي تم يوم 2 أيلول/سبتمبر 2004 لـ 139 1 سلاحا ناريا غير مشروع ولـ 474 1 قطعة من الذخائر، احتفالا بذكرى يوم الأمم المتحدة لتدمير الأسلحة الصغيرة. |
En novembre 2000, le Royaume-Uni a approuvé le financement d'un fonds pour la destruction des armes de petit calibre, qui commencera à fonctionner en 2001/2002 avec une dotation de 140 000 livres pour cet exercice. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وافقت المملكة المتحدة على تمويل صندوق لتدمير الأسلحة الصغيرة على أن يبدأ عمله في الفترة 2001-2002 باعتماد قدره 000 140 جنيه استرليني لتلك السنة. |
c) En collaborant avec le ministère public pour la destruction des armes à feu saisies dans les différents tribunaux de façon à éviter que celles-ci ne soient utilisées pour des actes illicites. | UN | (ج) التعاون مع النيابة العامة للجمهورية لتدمير الأسلحة النارية المصادرة عن طريق مختلف المحاكم، تفاديا لاستخدامها في أعمال غير مشروعة. |
Ils ont donc engagé vivement tous les États parties détenteurs d'armes chimiques à prendre toutes les dispositions voulues pour garantir le respect, dans les plus courts délais, de leur obligation d'établir le Plan détaillé pour la destruction des armes chimiques restantes après l'ultime échéance finale reportée du 29 avril 2012, afin de préserver la crédibilité et l'intégrité de la Convention. | UN | وبناء على ذلك، حثّ الوزراء جميع الدول الأطراف الحائزة على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة، وفي أسرع وقت ممكن، لضمان امتثالها ل " الخطة المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية المتبقية بعد مهلة التدمير الممددة الأخيرة والموافقة 29 نيسان/أبريل 2012 " ، حفاظاً على مصداقية الاتفاقية وجوهرها. |
:: Des activités d'assistance technique pour la destruction des armes nucléaires, leurs vecteurs et leurs infrastructures; | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛ |
:: Des activités d'assistance technique pour la destruction des armes nucléaires, leurs vecteurs et leurs infrastructures; | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛ |
4. Participation au Partenariat mondial du G-8 pour la destruction des armes chimiques | UN | 4 - المشاركة في برنامج الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية |
Le Bureau of Political-Military Affairs (Bureau des affaires politico-militaires) du Département d'État fournit une assistance technique et financière pour la destruction des armes légères en excédent et des stocks illicites d'armes légères. | UN | يقدم مكتب الشؤون السياسية - العسكرية التابع لوزارة الخارجية مساعدة تقنية ومالية في مجال تدمير الفائض والمخزون غير الشرعي من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |